Меню Рубрики

Латинские крылатые выражения и высказывания — 30

Bellum omnium contra omnes Война всех против всех.

Автором выражения является английский философ-материалист Т Гоббс (1588—1679), употребивший ею в латинском издании своего основного сочинения «Левиафан» (Амстердам. 1668, гл. 18) и до этого, в несколько другой форме, в сочинении «О Гражданине»: «Нельзя отрицать, что естественным состоянием людей до образования общества была война, и не только война, но война всех против всех (bellum omnium in omnes)». Источником для Гоббса послужил диалог Платона, «Законы», в котором Платон делает вывод, что «все находятся в войне со всеми как в общественной, так и в частной жизни, и каждый с самим собой» (626 Д).

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Человек политически эмансипируется от религии тем. что изгоняет ее из сферы публичного права и переносит ее в сферу частного права. Она уже не является духом государства. где че говек — хотя и в ограниченной степени, в особой форме и в особой сфере — ведет себя как родовое существо, в сообществе с другими людьми; она стала духом гражданского общества, сферы эгоизма, где царит bellum omnium contra omnes. К. Маркс, К еврейскому вопросу (Соч., т. 1, с 392). За что же сюди будут вести bellum omnium contra omnes, когда каждый будет иметь все, что ему нужно? Очевидно, что г Рождественский решительно не понимает не только, что значит слово утилитаризм, но даже не понимает значение слова благосостояние! П. Н. Ткачев, Рецензия на книгу «О значении Джона Стюарта Милля в ряду современных экономистов, соч. Н. Н. Рождественского» (Избр соч. на соц.-полит. темы, т. 5, с. 326). В природе идет вечная безустанная повсеместная борьба за существование. — Природа — bellum omnium contra omnes. Ежеминутно совершаются в ней миллионы насильственных смертей, миллионы, с человеческой точки зрения, страшных и позорных преступлений. Н. К. Михайловский, Теория Дарвина и общественная наука (Соч., т. 1, с. 162). Пылкий темперамент жителей юга и суровость эпохи, так часто переходящей в настоящую helium omnium contra omnes. знаменуются здесь более резкими штрихами — картинами оргий и убийств изуверства и разврата, авантюризма и подвижничества. Яркое изображение этой жизни мы находим в записях Челлини, одного из младших сверстников нашего художника. А. Г. Столетов, !еонардо да Винчи как естествоиспытатель (СС, М.— Л., 1939, т. 1, с. 165). [По Гоббсу] — средства удовлетворения желаний в общем одни и те же для всех. Это естественно порождает столкновения между людьми и делает всех иодей врагами. Таким образом, все мди по природе враги, и естественное состояние есть состояние всеобщей войны (bellum omnium contra omnes). А. Маковельский, Этико-политическая система Гоббса (в кн.: Сборник статей в честь Д. А. Корсакова, Казань, 1913, с. 106). Ницше, издеваясь над этической трусостью вульгарного просветителя Штрауса, предостерегает его от искушения строить правила практической морали на основе милого его сердцу дарвинизма, на законе bellum omnium contra omnes… Томас Манн, Философия Ницше в свете нашего опыта (СС, т. 10, с. 361 —62).

К. Маркс-Ф. Энгельсу. 18.VI 1862 (Соч., т. 30, с. 204); К. Маркс и Ф Энгельс, Немецкая идеология (Соч., т 3, с. 476); К Маркс, К критике гегелевской философии права (Соч., т. 1, с. 266); Он же. Капитал (Соч., т. 23, с. 369); А. И. Эртель, Карьера Струкова (М. — Л., 1959, с. 728); А. Ф. Кони, Предельный возраст для судей (Спб., 1895, с. 15).

Benedicite! «Благословляйте!»
Католическая молитвенная формула.

 

Benedicti benedicentes «Благословенны благословляющие».

Моего дорогого Лорда не стало. Он отошел с благословением на устах, с любовью, лаской и раскаянием в своем мужественном сердце. Benedicti benedicentes. Уильям Теккерей, История Генри Эсмонда (М., 1959, с. 188).

Benedictio Domini sit vobiscum «Да будет с вами благословенье божие».

Формула благословения в католическом религиозном обряде.

Узнаешь ли ты нас, вассал? — спросил лорд Гилсленд,— Не совеем, милорд, — слабым голосом отвечал оруженосец. — Я спал так долго и видел столько снов. Но я узнал в вас знатного английского юрда, это видно по красному кресту. А это святой прелат; ч прошу благословить иен я, бедного грешника.

— Benedictio Domini sit vobiscum. — сказал прелат, осеняя его крестным знамением, но не приближаясь к постели больного. Вальтер Скотт, Талисман (СС, . 19, с. 114).

Benefacta male locata malefact(a) arbitror Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.

Э н н и й — в цитате у Цицерона, «Об обязанностях», II, 18.

Ср. Плавт, «Пуниец», 633 — 636;

Malo bene facere tantund(em) est penculum Quantum bono male facere.—Qui vero? — Scies. Malo si quid bene facias, benefici(um) intent; Bono si quid male facias, aetat(em) expetit «Злому делать добро так же опасно, Как доброму зло.— Как это? —Я объясню. Если ты злому делаешь добро, оно пропадает; А если доброму делаешь зло, оно остается на всю жизнь»

Beneflcium latronis поп occidere Благодеяние разбойника — не убить.

Дей не подверг Сервантеса никаким мучениям: он удовольствовался тем. что отправил его на каторжные работы и велел не спускать с него глаз, говоря что пока этот однорукий испанец в его власти, он может не опасаться за Алжир. Beneficium latronis поп occidere. Проспер Мериме. Жизнь и творчество Сервантеса (СС, т. 5, с. 300).

Bene placito По доброй воле

Ну. садитесь, отцы… Потолкуем… Не ex professo, a bene placito потолкуем… Хе-хе… Не забыли латынь, отцы. А. И. Эр-тель, Записки Степняка (М., 1958, с. 389).

Bene qui latuit, bene vixit Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно.

Овидий, «Скорбные элегии», III, 4, 25

Crede mihl, bene qui latuit, bene vixit, et intra Fortunam debet quisque manere suam.

Прожил, поверь, прекрасно, кто прожил свой век незаметно, Каждый в пределах своей пусть остается судьбы.

Овидий воспроизводит здесь завет Эпикура «Проживи незаметно» (Л-fxSe Ркоаосд)*, нашедший немало откликов в литературе античности (см. Nec vixit male, qui natus moriensque f e f e 11 i t) и в литературе нового времени.

Buchmann. Gefliigelte Worte

Bis ad eundem lapidem offendere Дважды споткнуться о тот же камень; опять совершить ту же ошибку

Цицерон, Письма близким, X, 20, 2. Culpa enim ilia, bis ad eundem, vulgari reprehensa proverbio est. «Ведь эта оплошность — «дважды на том же» — осуждена общеизвестной поговоркой».

Ср. А вс опий. Послание к Симмаху, П: Tu ut tua culpa ad eundem lapidem offenderes «Чтобы ты по собственной вине споткнулся об тот же камень»

Ср тж. Eadem oberrare chorda.

Bis dat, qui cito dat Вдвойне дает тот, кто дает быстро. Публилий Сир, 245: Inopi beneficium bis dat, qui dat celeriter «Вдвойне оказывает бедному благодеяние тот, кто оказывает его быстро»

По материалам «Словарь Латинских крылатых слов» Я.М.Боровский 3-е издание Москва «русский язык» 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *