Меню Рубрики

Латинские крылатые выражения и высказывания — 31

Наес placuit semel, haec decies repetita placebit.

Эта понравится вмиг, а иная — с десятого раза.

См. Decies repetita placebit.

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Любезнейший Анненков, сие кратчайшее письмо пишется Вам собственно для того, чтобы — во — I) уведомить Вас о моем сюда возвращении и намерении пробыть здесь безвыездно шесть недель во — 2) чтобы узнать где Вы и что Вы в — 3) чтобы предварить Вас, что, весьма вероятно. Вы получите от моего дчди (если уже не получили) выкупные свидетельства и 5-процентные билеты па сумму 10400 руб.; в —4) чтобы попросить Вас немедленно по получении означенных бумаг распорядиться их самовыгоднейшею продажею и переслать вырученные деньги сюда. Я уже писал Вам об этом из Парижа, но his repetita placent’ Засим лобызаю Вас в уста сахарные, а Вашу жену — в белые руки, и жешю вам обоим и всем прочим приятелям всего хорошего. И. С Тургенев —В П и Г. А. Анненковым, 2.Х11 1864 (ПСС и писем. Письма, т. 5, с. 300).

Bis vincit, qui se vincit in victoria Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя.

Публилий Сир, 94.

Ср. Овидий, «Героиды», III, 85 — Брисеида Ахиллу:

Vinc(e) animos iramque tuam qui cetera vincis! Всех ты умел побеждать, победи ж свое гневное сердце!

Harbottle, Dictionary of Quotations (classical).

Bona fide Добросовестно, чистосердечно; иногда добросовестный, чистосердечный; противоп. Mala fide.

Мне кажется, что Вильгельмчик [Вильгельм Либкпехт] действует не вполне bona fide. Он (на которого мне пришлось потратить столько времени, чтобы исправлять его глупости в аугсбургской «AUgemeine»…) до сих пор не нашел времени назвать публично хотя бы заглавие моей книги или мое имя! К. Маркс -Ф. Энгельсу, 8.1 1868 (Соч., т. 32, с. 10). …венские литераторы — считают немецкую прессу вне Австрии bona fide. Ф Энгельс-К. Марксу, 1111 1868 (Соч., т. 32, с. 27).

К. Маркс, Запрос Лейарда (Соч., т. 9, с. 193), Он же Ф. Энгельсу, 18.111 1857 (Соч.. т. 29. с. 89); К. Маркс и Ф Энгельс. Севастопольская мистификация (си. Mala fide).

Bona fides Добросовестность.
Термин римского права.
См. Jus strictum.

 

Bona venia vestra С вашего позволения.

Ср. Sit venia verb о.

Bonis auspiciis При хороших предзнаменованиях; в добрый час.

Выражение римского сакрального языка.

Boni pastoris est tondere pecus, поп deglubere Хороший пастырь стрижет овец, а не обдирает их.

Светоний («Тиберий», XXXII) сообщает, что так Тиберий ответил наместникам в римских провинциях, предложившим увеличить налог с местного населения.

Harbottle, Dictionary of Quotations (classical).

Bono sensu В хорошем смысле

Bonus pater families Добрый глава семьи.

См-Pater fa mi lias.

С точки зрения более высокой экономической общественной формации частная собственность отдельных индивидуумов на землю будет представляться в такой же мере нелепой, как частная собственность одного человека на другого человека. Даже целое общество, нация, и даже все одновременно существующие общества — не есть собственники земли. Они лишь ее владельцы, пользующиеся ею, и, как boni patres familias, они должны оставить ее улучшенной последующим поколениям. К. Маркс, Капитал (Соч., т. 25, ч. 2, с. 337).

Bonus vir semper tiro (тж. Vir bonus semper tiro) Cm. Semper homo bonus tiro est.

Brevi manu «Короткой рукой», быстро, без проволочек.

Guinagh Kevin, Dictionary of Foreign Phrases and Abbreviations.

Brevis esse laboro, obscurus fio Стараюсь быть кратким, делаюсь темным.

Гораций, «Наука поэзии», 25.
См. Decipimur specie recti.

Cacatum поп est pictum Нагажено — не нарисовано.

Эту колоссальную картину проектируемого им мира он [Гейнцен] своими собственными руками бережно повесил на высочайшую вершину швейцарских Альп. «Cacatum поп est pictum»,— раздается голос «маленького» нераскаявшегося змееныша. К. Маркс, Морализирующая критика и критизирующая мораль (Соч., т. 4, с. 315). Он, Грейдерер. знает, что «большеголовые» его никогда не любили. Но теперь за ним успех, и пора стать любезнее. Синее и белое это баварские цвета, а майские жуки гадят зеленым. — — Доктор Гартль слушает внимательно, — он тоже словно в тумане, — философски-грустно улыбаясь над разложением этой республиканской эпохи. «Cacatum поп est pictum» — поправил он художника. Лион Фейхтвангер, Успех (СС, т. 3, с. 310).

Генрих Гейне, Германия (СС, т. 2, с. 291).

Cadmea victoria «Кадмова победа», победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон.

Выражение возникло на основе предания о поединке в борьбе га Фивы, основанные Кадмом, сыновей Эдипа — Этеокла и Поли-ника. Поединок этот закончился смертью обоих враждующих братьев В аналогичном смысле употребляется выражение «Пиррова победа» — как передает Плутарх, эпирский царь Пирр, одержав ценой очень больших потерь победу над римлянами (279 г. до и. э.), воскликнул: «Еще одна такая победа, и мы погибли!»

Caesarem decet stantem mori Цезарю подобает умереть стоя.

Источник — сообщение Светоиия о последних словах императора Веспасиана: Imperatorem stantem mori oportet (см.).

Если — личная жизнь для Тургенева нереста ю существовать и обратилась в сплошное страдание, то мысли его оставались верны тому высокому делу творчества, которое было его призванием. Римляне говорили: Caesarem licet * stantem mori! Но и lumepamypa имеет своих Цезарей, и одним из них был умиравший Тургенев А. Ф. Кони, Памяти Тургенева (СС, т. 6, с. 349).

Caesarem vehis Caesarisque fortunam Ты везешь Цезаря и его судьбу.

См. Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque f о г t u n a m.

□ Вновь, с рыбаком, надежды полный, Тая восторженную дрожь, В ладье гнилой бросаюсь в волны. Гроза бушует вкруг. Так что ж! Не бойся, друг! пусть гибнут челны: Ты счастье Цезаря везешь!

В. Брюсов, «Идут года. Но с прежней страстью…» (СС, т. 2, с 11).

Caesar, morituri te saliitant См. Ave Caesar, morituri t e s a 1 u t a n t.

Caesar non supra grammaticos Цезарь не выше грамматиков.

См, Nec Caesar supra grammaticos.

Calamitas virtutis occasio Бедствие — пробный камень доблести

Сенека, «О провидении», IV, 6.

Harbottle, Dictionary of Quotations (classical).

Calamitosus est animus futuri anxius Несчастна душа, исполненная забот о будущем.

Сенека, «Послания», XCVIII.

Мы никогда не бываем у себя дома, мы всегда пребываем где-то вовне. Опасения, желания, надежды влекут к будущему; они лишают нас способности воспринимать и понимать то, что есть, поглощая нас тем. что будет, хотя бы даже тогда, когда нас самих больше не будет. Calamitosus est animus futuri anxius. Мишель Монтень, Наши чувства устремляются за пределы нашего «я» (Опыты, кн 1, с. 20).

Calumniare audacter См. Audacter calumniare, semper aliquid haeret.

Cahitium non est itium, sed prudentiae indicium lllvnit Лысина не порок, а свидетельство мудрости.

До сих пор ч бережно храню в своей памяти навсегда отпечатавшийся в пей оо.шк — особенного, не совсем понятного, но по-своему необыкновенно привлекательного че ювека. Как сейчас вижу его высокую, стройную фигуру в отшчно пиитом форменном сюртуке. — Светло-русые во юсы уже слегка поредели, но тчесины так что теина почти не видна, хоть он и любит повтор чть штнпскую поговорку: Cahitium поп est vitium sed prudentiae indicium С Я. Маршак, В начале жизни (Страницы воспоминаний) (СС, т. 4. с. 463 — 64).

По материалам «Словарь Латинских крылатых слов» Я.М.Боровский 3-е издание Москва «русский язык» 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *