Меню Рубрики

Латинские крылатые выражения и высказывания — 63

Homo proponit, sed deus disponit Человек предполагает, а Бог располагает.

Восходит к Фоме Кемпийскому («О подражании Христу», 1, 19, 2), источником для которого послужила Библия, Притчи Соломоновы, 16, 9:

Cor hominis disponit viam suam, sed domini est dirigere gressus ejus «Сердце человека располагает его путь, но от Господа зависит направить стопы его».

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Homo proponit, deus disponit, говаривал часто лектор ***ской семинарии, отсчитывая удары линейкою ленивым своим слушателям. НВ Гоголь, Две главы из малороссийской повести «Страшный кабан» (СС. М., 1950, т. 1, с. 258). Если бы все совершилось так, как я предполагал простодушно или как я имел право надеяться, то к святой неделе я был бы на месте. Но права пословица: homo proponit, deus disponit или лучше еще deus proponit. homo disponit. <H. M. Языков), Письма H. M. Языкова за дерптский период его жизни (1822-1829) (Спб., 1913, с. 382). Что же вы теперь думаете делать с собой? — Не знаю. Я естественник. Хотел посвятить себя науке, но… вышло по пословице: homo proponit, deus disponit. Конечно, полы натирать век не буду. А. И. Вьюрков, Наследство (Рассказы о старой Москве. М., 1960, с. 266). Homo proponit, deus disponit — что в сущности означает • рассудок предполагает, а сердце располагает, — ведь насколько бог сильнее человека, настолько сердце сильнее рассудка. Шандор Петефи, Путевые письма к Фридешу Керени, 25.VI 1847 (СС. М„ 1953, т. 4, с. 44).

Homo quadritus «Четырехугольный», «обтесанный», т. е. складный человек.

Выражение идет от скульптурного канона, принятого в античном искусстве.

«В Греции классического периода возникла мысль; что тело совершенно сложенного человека можно передать с помощью простых геометрических фигур, а именно круга и квадрата. «Если положить человека навзничь с распростертыми руками и ногами и приставить ножку циркуля к его пупку, то при описании окружности линия ее коснется пальцев обеих рук и ног» (В прувий) Греки полагали, что точно так же можно вписывать тело человека и в квадрат; возникла концепция квадратуры человека (по-гречески «Svf|p тЕтрауопчк», по-латыни «homo 4Uadratus»), просуществовавшая в художественной анатомии вплоть До Нового времени» Владислав Татаркевич, Античная эстетика (М„ 1977, с. 55).

Кроме — маленькой сшбости, которую, впрочем, относим мы желанию подражать лорду Байрону, продававшему также очень Qpoiuo свои стихотворения, приятель мой был ип homme tout «» человек совершенно круглый, как говорят французы, homo «ratus, человек четвероугольный по выражению латинскому — no нашему очень хороший человек. А. С. Пушкин, Отрывок (ПСС, т 6, с. 588).

Homo res sacra Человек — вещь священная.

Языческое государство уважаю только гражданскую личность. Раб долго считался вещью. Сенека* признает святость человеческой личности: homo res sacra. Т. Н. Грановский, Историческая литература во Франции и в Германии в 1847 году (СС, т. 1, с. 180).

Homo sapiens Человек разумный.

Название человека как зоологического вида.

У меня сжимается сердце при виде того, что происходит вокруг изо дня в день. Это даже не борьба: представь себе растрепанную, пьяную, полуголую женщину всю в синяках от жестоких побоев своего грубияна-мужа, представь себе, что она даже не протестует, что она терпит это унижение, а тот не унимается, — вот такой лаокооновой группой выглядит столица вселенной. И при каждом новом ударе безмозглые друзья подстрекают: «Прекрасно, теперь эта женщина будет знать, как себя вести!» О slullitia’** Homo sapiens — лишь озорная выдумка Линнея! А. И. Гер це н — Георгу Гервегу, 18.11 1850 (СС, т. 23, с. 273). Несколько лет, проведенных им /А. Н. Островским], по выходе из московского университета, на службе в московском коммерческом суде, — ставили его лицом к лицу с — купеческим миром, ознакомив его, вдобавок, с другою разновидностью hominis sapientis — с московским приказчиком А. И Урусов, Театр. Заметки и впечатления (Статьи. М., 1907, т. 1, с. 258). «Замечательно также,—говорит Мечников,— что — так называемые «неестественные» действия составляют одну из самых характерных особенностей человека. Не указывает ли это на то. что эти действия сами входят в состав нашей природы и потому заслуживают очень серьезного внимания? Можно утверждать, что вид homo sapiens принадлежит к числу видов, еще не вполне установившихся и неполно приспособленных к условиям существования». В. В. Вересаев, Записки врача (СС. М., 1961, т. 1, с 373). Современная наука исходит из того, что с возникновением homo sapiens закончилась эволюция человека как биологического вида и началось историческое развитие человека и человечества, то есть биологические закономерности развития человека уступили место социа гьным. Еще К. А. Тимирязев говорил, что биологические закономерности развития человека, биологическая эволюция остались за порогом человеческой истории. Книги по философским вопросам медицины (Вопросы философии, 1962, № 2, с. 181). И в конце концов, почему он должен быть таким Дон-Кихотом, чтобы жениться на бедной и даже не хорошенькой девушке только потому, что она влюбилась в «ег°- т°аи как кругом были десятки очаровательных созданий с деньгам-которые будут в восхищении заполучить такой прекрасный экземпляр homo sapiens. Ричард Олдингтон, Дочь полковника I 1935, с. 247-48). □ В парафразе см. Homo insipiens d а с t i с u s. А. И. Герцен, Кто виноват? (СС, т. 4, с. 68); Он же. Капризы и раздумье (СС, т. 2, с. 94); Н. К. Михайловский, Отклики (Спб., 1904, т. 1, с. 105); Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма (Избр. филос произв., т. 2, с. 250); Он же. Скептицизм в философии (Соч., т 17, с. 66); Он же, К вопросу о развитии монистического взгляда на историю (Соч., т. 7, с. 173); О и же. Письма о тактике и бестактности (Соч., т. 15, с. 129—30); Г. А. Джан-111 и ев, Перл Кавказа (М , 1900, с. 5); Л. И. Петражицкий, Университет и наука (Спб, 1907, т. 2, с 453); Он же. Введение в изучение права н нравственности (Спб., 1908, с. 30); П. Ф. Николаев, Вопросы жизин в современной литературе (М., 1902, с. 67 — 68); В. Кузнецов, В строю века (Известия, 20. V 1969, 166), Э. Генри, Вопрос совести и убеждений (Смена, 24.111 1978, № 70, с. 2); Брет Гарт, Габриель Конрой (СС, М., 1966, т. 3, с. 237); Антонио Грамши, О литературе и искусстве (см. Homo faber).

Homo scribendi peril us Человек, опытный в писании

Парафраза приводимого Квинтилианом со ссылкой на Марка Катона определения оратора («Обучение оратора», XII, 1,1): Vir bonus dicendi peritus «Добрый гражданин, опытный в искусстве речи»

В тот же день публицист был отыскан. Это был некто Златоустов, учитель словесности в Семиозерской гимназии, homo scribendi peritus, уже несколько раз помещавший в местной газете статейки о предполагаемых водопроводах и о преимуществе спиртового освещения перед масляным. М. Е. С а л т ы к о в — Щедрин, Помпадуры и помпадурши (СС, т. 8, с. 136).

Homo (тж. Persona) sui juris «Человек своего права», т. е. правомочный, самостоятельный, независимый в правовом отношении человек, ср. Homo alieni juris.

Homo sum Я человек.

См. Homo sum: humani nihil a me alienum puto.

Служить, но не для статского советника, не для денег, а для того, чтобы на вопрос ундера на заставе не ответить ему: homo sum!, а сказать, что я чиновник 14 или 12 класса и служу там-то. Не худо при этом иметь и маленькое обеспечение. которое не допустило бы меня умереть как собаке, во время болезни. В. Г. Б е л и н с к и й — М. А. Бакунину, 26.11 1840 (ПСС, т 11, с. 479) — Влюбляетесь? — И не без этого, бо homo sum.— Читаешь? — Как тебе сказать? Попадется под руки, прочитаешь, конечно. Н. Г. Гарин-Михайловский, Инже-иеры (СС, т. 2, с. 254). Часто слышатся жалобы на писателей что они говорят о себе. Говорите нам об нас! просят Увы! Когда ч говорю ва м о себе, я говорю вам о вас. Как вы этого не чувствуете? — Homo sum. М. JI. Михайлов, Последняя книга Виктора Гюго (Соч., т. 3, с. 80).

Hoiiio^ sum:> (humani nihil (тж. Nihil humani. Nil humani)> a me alienum puto) Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.

Употребляется (иногда в неточной форме Nihil humanum) пРи желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому, способность понять и отозваться на все, что свойственно людям или в знач.: Я человек и «е застрахован нн от каких человеческих заблуждений и слабостей.

 

Теренций, «Сам себя наказывающий», 75—77:

[MEN.:] Chremes, tantumn(e) ab гё tua (e)st otf tibi, Alien(a) ut cures ea quae nihil ad t(e)

ittinent?

[CHR.: ] Homo sum: humani nihil a me alienum puto.

[Менедем:] «Хремет, неужели у тебя остается столь-‘ ко досуга от твоих собственных дел, что ты вмешиваешься в чужие, которые тебя нисколько не касаются?

[Хремет:] Я человек: считаю, что ничто человеческое мне ие чуждо».

— Старик Менедем, чрезмерная строгость которого побудила его сына покинуть отцовский дом и родину, горько раскаивается и наказывает себя тяжелой для его возраста работой иа своем земельном участке. Это вызывает недоуменный вопрос его соседа Хремета и ворчливый ответ Менедема.

Я не могу удержаться, — чтоб не выразить вам нашего искреннего, живого участия. Homines sumus; nihil humani a nobis alienum esse putamus (люди мы, и ничто людское не считаем для себя чужим). М. П. Погодин, Размышления и замечания по поводу войны Пруссии и Франции (Соч., т. 5, с. 262). Вот я, простой человек, нигде себя не чувствую ни царем, ни гением, а везде остаюсь человеком, и помню, как, еще будучи мальчиком, затвердил пословицу : homo sum et nihil humani a me alienum puto.’ Две пули, пролетевшие сквозь мое тело, подтвердили мое право вмешиваться в те дела, за которые я плачу своей кровью. А. И. Герцен, Записки одного молодого человека (СС, т. 1, с. 312). Но ведь я человек. Подхалимов! Homo somo, как говорит Мамелфин… то-бишь, как дальше? Homo sum et nihil humani a me alienum puto,—подсказал я» то-есть человек еемь, и ни один человеческий порок не чужд мне… М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом (СС, т. 14, с. 106). С легкой руки Кирилла и Мефодия да благоверного князя Владимира переводы не только распространились, но и совершенно освоились у нас на Руси, до того освоились, что наконец сами переводчики потеряли ясное сознание о различии между переводом и оригинальным сочинением. На все обвинения в том, что их оригинальность чисто переводная,— они, как Александр Дюма, очень бесцеремонно отвечают что берут свое добро везде, где его находят, и для большей убедительности скрепляют французское мнение латинской цитатой, важно произнося: homo sum et nihil humanum a me alienum puto. H. А. Добролюбов, О ДР^®» нейшем переводе хроники Георгия Амартола (СС, т I, с. 34!£ Поэзия может и должна затрагивать самые разнообразные предметы. Поэт, как и всякий другой, находится под влиянием как общественных условий и интересов, так и национальных, местных и временных: ему, как и всякому другому, nihil humani alienum е. поэтому и содержание поэтических произведений может носи ^ в себе отпечаток [как] общемировых вопросов, так и тех. ^^ торые составляют насущную злобу дня. И. А. Бунин, _ достатки современной поэзии (СС, т. 9, с. 489). Рожденный » времена более несчастливые, быть может, хотя и более «У сведенные, Нодье заимствует у Рабле лишь изобретательность стилистических приемов. Способ же трогать и нравиться он находит в собственном сердце. Душа писателя целиком отражается в его творчестве, как бы вдохновленном следующим изречением Теренция: homo sum; humani nihil a me alienum puto. Проспер Меримe, Шарль Нодье (СС, т. 5. с. 158). □ — У черта ревматизм?— Почему же и нет, есм я иногда воплощаюсь. Воплощаюсь, так и принимаю последствия. Сатана sum et nihil humanum a me alienum puto. — Как, как ? Сатана sum et nihil humanum… это неглупо для черта. — Рад, что наконец угодил. Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы (ПСС, т. 15, с. 74).

К. Маркс-Ф. Энгельсу, I4.X1I 1953 (Соч., т 28, с. 264 — 65); В Г Белннскнй, Взгляд на русскую литературу 1846 года (ПСС, т. 10, с. 36); Н. П. Огарев, Заметки н наброски (Избр. соц-полит, и филос. произв., т. 2, с. 43); А. Н. Серов, Концерт Фердинанда Лауба (Избр. статьи, т. 2, с. 576); М. П. Погодин, Речь при праздновании пятисотлетней годовщины Гусовой (Соч., т. 3, с. 570); М Е Салтыков Щедрин, Губернские очерки (СС, т. 2, с. 320); Д. Н. Мамнн-Сибиряк, Сестры (СС, т 2, с. 24), Н. Г Гарин-Михайловский, Гимназисты (СС, т. 1, с. 454); А. И. Эртель, Записки Степняка (М., 1958, с. 393); А. П. Чехов, Драма иа охоте (Из записок судебного следователя) (ПСС и писем, т. 3, с. 315); Он же, Мои жены. Письмо в редакцию Рауля Синей Бороды (ПСС и пнсем, т 34, с. 24); П. П. Гнеднч, О разводных (Песьи мухи. Спб., 1905, т. 1, с. 90); П. А. Валуев, Дневник (М., 1961, т. 2, с. 281-82); В. П. Буренин, Биография и письма Достоевского (Критические этюды. Спб, 1888, с. 145); А. А Тихонов (Луговой), Credo., quia absuidum (Соч, Спб., 1911, т. 7, с. 327); Е. Л. Марков, Черноземные поля (Спб., 1878, т. 2, с. 257); М. М. Покровский, Очерки по римской истории и литературе (Спб., 1907, с. 18); Генри Фнльдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 647); Альфред Мюссе, Письма Дюпюи и Котоие. Письмо третье (Избр. произв., т 2, с. 570), Иван Франко, Михаил Петрович Старицкнй (Соч., т 9, с. 253).

Homo t6tie(n)s moritur qu6tie(n)s amittft suos Человек умирает столько раз, сколько раз он теряет близких.

Публилий Сир, «Сентенции», 306

Наг bottle, Dictionary of Quotations (classical).

Homunculus Человечек, гомункул.

Так немецкий врач и философ-натуралист Феофраст Парацельс назвал искусственного человека, который будто бы может быть создан лабораторным путем.

В «Нови» Тургенев пожелал придать Инсарову тело и душу и идеализировать эту реальную фигуру; в результате получился своеобразный homunculus, революционный постепеновец. Р. В И в а-нов-Разумник, Эпоха общественного мещанства (История Русской общественной мысли. Пг., 1918, т. 6, с. 148). Человек м°экет правосудно подвергнуться наказанию, не как теоретическое лицо, не как homunculus*. придуманный и принесенный судебному Фаусту законодате 1ьным Вагнером, а как живая личность, у которой масса корней и разветвлений во всей окружающей ее Феде и жизни. А. Ф. Кони, Об условном досрочном освобожде-ии (На жизненном пути. Ревель-Берлин, [1922], т. 2, с. 622).

В нем живет вера, что с ретортой и нужными элементами он вам состряпает человеческий организм; homunculus вылезает у него из колбы совсем готовый. П. Д. Боборыкин, Солидные добродетели (Соч., Спб., 1885, т. 6, с. 56); …Нельзя ли, говорю, поднять вопрос о необходимости организации в России «Общества для помощи писателям-самоучкам»? Имею в виду помощь, главным образом, моральную. Так вот, не напишете ли вы, Homunculus * или Войтоловский пару заметочек по сему поводу, когда статья** будет напечатана? М Горький— А. А. Яблоновскому, январь, 1911 (СС, т. 29, с. 159 — 60).

Honesta mors turpi vita potior Честная смерть лучше позорной жизни.

Тацит, «Агрикола», 33.

Ср. Ювенал, «Сатиры», VIII 83: Summum crede ne-f a s, animam praeferre pudori «Высшее нечестие, поверь, за жизнь платить позором».

Ср. Шота Русгавелли, «Витязь в тигровой шкуре:» Лучше смерть, но смерть со славой, чем бесславных дней позор.

Honeste vivere, alteram поп laedere, suum cuique tribuere Честно жить, не делать зла другим, каждому воздавать свое.

См. Suum cuique.

Еще римляне сводили все юридические обязанности к трем: honeste vive, neminem laede, suum cuique tribue. В. Д. С n а с о в и ч, Дело о злоупотреблениях в Московском коммерческом ссудном банке (Соч., т. 6, с. 120).

П. Д. Боборыкнн, В чужом поле {см. Justitia est constans et perpetua voluntas suum cuique tribuere).

Honestus rumor iltenim (e)st patrfmoniura Добрая слава — то же наследство.

Публилий Сир, «Сентенции», 315.

Дай бог, чтобы зло и неправда человеческая бежали от тебя, как тьма бежит от лучей этого света! Honestus rumor alterum patrimonium est, говорит добрая латинская пословица,—то-есть: хорошая репутация заменяет наследство. Н. С. Лесков, Островитяне (ПСС, Спб., 1902, т. 12, с. 10).

Honores mutant mores Почести изменяют нравы.

Источник выражения — Плутарх («Жизнь Суллы», 30), сообщающий, что Сулла, который в молодости был мягок и сострадателен, стал проявлять неукротимую жестокость, сделавшись диктатором.

О Ковалевский! Ковалевский! Вы напоминаете нам одного сельского попа, который писал помещику в ответ на его вопрос, достоин ли дьячок, чтоб хлопотать о его постановлении диаконом: «Человек он смирный, но не безызвестно вашему высоко^ родию —что honores mutant mores! А. И. Герцен, Безобразное окончание Харьковской студенческой истории (СС, т. 13, с. ^ Я взял этот манускрипт в карман, надел новую ряску и пошел генералу, которого, как вам говорю, еще в малых чинах коротко по картам знал. Отлично, шельмец, с табельной играл и вообще был чудесный парень — любил выпить и закусить, и отношения наши по-полковому были на «ты». Конечно, honores mutant mores, — может быть, он и переменился, но я как-то этого не надеялся и решил держаться с ним на прежней ноге. Н. С. Лесков, Русское тайнобрачие (СС, т. 6, с. 619).

В. Т. Нарежный, Бурсак, часть IV, глава III (эпиграф) (Избр. романы М„ 1933, с. 557).

Honoris causa «Ради почета», т е. принимая во внимание заслуги-иногда — ради своей чести, для престижа или ради одной только чести, бескорыстно.

Чаще всего употр. для обозначения обычая присуждать ученую степень без защиты диссертации, в силу общепризнанных заслуг в области науки или общественной деятельности.

При твоем положении ты не можешь согласиться на ничтожный гонорар, а даже только honoris causa должен сделать выбор в пользу половины чистой прибыли. К. Маркс — Ф. Энгельсу, 3.III 1859 (Соч., т. 29, с. 329). …шведы появились на поле боя под Лейпцигом только honoris causa и за всю кампанию не потеряли в боевых действиях и 200 человек. Ф. Энгельс—К. Марксу, 11 или 12.Х 1857 (Соч., т. 29, с. 137). Ростокский университет, на основании отзыва Гуго Фон-Молля, что «Гофмейстер сразу занял в науке не только почетное, но прямо-таки выдающееся положение», признал его доктором honoris causa. К. А. Тимирязев, Вильгельм Гофмейстер (Соч., т. 8, с. 395). Деятельность уголовного кассационного обер-прокурора, будучи в моих глазах неразрывно связана с ученой интерпретацией, заставила меня в моих заключениях постоянно касаться научных положений и выводов. — Это вместе с изданием мною книги «Судебные речи», в которой были собраны главные из моих обвинительных речей, руководящих напутствий и заключений, вызвало возведение меня Харьковским университетом в степень доктора уголовного права honoris causa. А. Ф. Кони, Из лет юности и старости (СС, т. 7, с. 113). Так как многое и было и еще будет сказано [о Бальмонте] «honoris causa», мне кажется н обходимым избежать хвалебного тона и посмотреть на стихи Багьмонта, насколько можно,—издали. А. А. Блок, К.-Д. Бальмонт. Собрание стихов (СС, т. 5, с. 547).

К. Маркс-Ф. Энгельсу, : VI 1867 С т. 31 с. 262); В. Д. Спа-совнч — М. М. Стасюлевичу, 9.XII 1904 (М. М. Стасюлевнч и его современники в их переписке, т. 2, с. 58); А. П. Чехов, Кавардак в Риме (ПСС н писем, т. 3, с. 67); Генрих Гейне, Французские дела (СС, т. 5, с. 330); Стефаи Жеромский, Бездомные (Избр. соч., т. 2, с. 338).

Horrendum dktu См. Horribile dictu.

Horresco referens Трепещу, рассказывая об этом.

Вергилий, «Энеида», II, 204—206—из рассказа Энея карфагенской царице Дидоне о гибели Лаогоона и его сыновей (см 1 imeo Danaos…).

Ёсс(е) autern gemin(i) a Tenedo tranquflla per alta — Horresco referens — immensis orbibus angues fncumbunt pelago pariterqu(e) ad lftora tendunt.

Вдруг по глади морской, изгибая кольцами тело, Две огромных змеи (и рассказывать страшно об этом)

К нам с Тенедоса плывут и стремятся к берегу вместе.

(Пер. С. Ошерова).

Журналов за летние месяцы нигде не оказалось. Сосед завладел ими, в виде гонор ар и я за свою снисходительность, и потом (horresco referens! Страшно вымолвить) раздарил их по окрестным городам и селам. А. В. Дружинин, Письма иногороднего подписчика о русской журналистике (СС, т. 6, с. 388). Первоначальные рукописи все сохранились, и написаны они от начала до конца (horresco referens) собственной рукой автора, за исключением произведений, относящихся к 1818 и 1819 годам, когда вследствие тяжелой болезни он был вынужден прибегнуть к секретарским услугам одного друга. Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад (общее предисловие 1829 года) (СС, т. 1, с. 65).

Horribile audit и Страшно услышать.

Парафраза, см. Horribile diet и.

Позвольте вам привезти томик. Если я только найду у Готье… — Я читала! — Horribile auditu! — Что это такое? Я по-латыни не знаю. — Поговорка, переделанная мною. Пишут и говорят: horribile dictu, а я переменил на auditu, т. е. ужасно слышать. Впрочем, за свое не выдаю… Может, кто и до меня догадался. П. Д. Б о-б о р ы к и н На ущербе (Собр. романов…, т. 5, с. 50). У нас — нет ни достаточно образованной аристократии, ни достаточно изящной образованности, и говорим мы вовсе не к тем грамотным, только грамотным, которые хотят, чтобы мы говорили, как они, а уже — horribile auditu! — к народу, который придет и потребует от нас одного — верности богатой и свободной стихии своего, нами наполовину забытого и растерянного языка. В. И. Иванов, По звездам (Спб., 1909, с. 356).

Horribile dictu Страшно сказать

Часто употребляется иронически.

Во вторник вечером Лассаль и графиня повели меня в Берлинский театр, где исполнялась берлинская комедия, полная прусского само-осхваления. Это была, в общем, отвратительная штука. В среду вечером они заставили меня побывать на балетном представлении в Оперном театре. У нас была своя ложа рядом — horribile lictu — с королевской ложей. К. Маркс — Наннетте Филиппе, 24.111 1861 (Соч., т. 30, с. 484). Эти бедные французы, которых, видно, язва капитализма лишила «огромной распространенности артелей всякого рода», вероятно, гомерически расхохотались бы над предложением устроить «отдельное специальное общество»… для содействия устройству всяких обществ! Но этот смех, само собою разумеется, был бы только проявлением известного французского легкомыслия, неспособного понять российскую основательность. Эти легкомысленные французы не только устраивают «всякого рода артели», устроив предварительно «общества для содействия артелям», н даже — horribile dictu! — не вырабатывают предварительно «образцовых», «нормальных» уставов и «упрощенных типов» различны обществ! В. И. Ленин, По поводу одной газетной заметки (ПСС, т. 2, с. 430). Horribile dictu: бомбардировать Париж. Париж принадлежит не одной Франции. Он принадлежит и России, и Германии. и Англии, словом — всей Европе. М. П. Погодин, Размышления и замечания по поводу войны Пруссии и Франции (Соч., т. 5, с. 257). «Колокол» — власт >.— говорил мне в Лондоне, horribile dictu, Катков и прибавил, что он у Ростовцева лежит на столе для справок по крестьянскому вопросу… А. И. Герцен, Былое и думы (СС, т. 11, с. 300). Есть — живопись, где самое главное — ко-орит, а до линии и дела почти нет. Таковы Рубенс, Рембрандт, Рейсдаль и другие фламандцы либо голландцы. И что же! — horribile dictu! — картины их проиграли бы, если бы линия в них была безукоризненна. А. К. Толстой —Б. М. Маркевичу, 8.(20.)XII 1871 (СС т. 4, с. 385-86). Что это написано? — Это-с? Horribile dictu… А что это значит?… Бог его знает, что это значит, Иван Степанович! Если пишется что-нибудь нехорошее или ужасное, то возле него и пишется в скобочках это выражение. А. П. Чехов, Корреспондент (СС, М., 1954, т. 1, с. 208). Развитие конечностей он [Геккель] считал — horribile dictu — причиной развития мозга. Что еще хуже, развитие конечностей вызывалось не обезьяночеловече-ским духом, а влиянием окружающей естественной среды. Г. В. П л е-ханов, Очерки по истории материализма (Избр. филос. произв., т. 2, с. 154).

К. Маркс-Ф. Энгельсу, 13.VIII 1858 (Соч т. 29, с. 288); Он же-Вильгельму Лнбкнехту, 11.11 1878 (Соч., т. 34, с. 249); И. С. Тургеиев-Людвигу Пнчу, 11.III 1865 (см. Mirabile dictu); М. П. Погодин, Собрание статей, писем и речей по поводу славянского вопроса (М., 1878, с. МО); А. П. Чехов, Живой товар (СС. М„ 1960, т. 1, с. 317); Г Д. Б о б о р ы к и и. На ущербе (см. Ногг i bi 1 е audi tu); А. Ф. К они, Крушение царского поездв в 1888 году (СС, т. 1, с. 487); О и же, Приемы и задачи прокуратуры (СС, т. 4, с. 143); Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма (Соч., т. 8, с. 151); К. А. Тимирязев, Академическ я свобода (Соч., т. 9, с. 28); Г. А. Джаишиев, Освобождение крестьян (Эпоха великих реформ, с. 54); Ои же, Д. Н. Замятиин Сборник статей. М., 1914, с. 249); В. А. Пяст, Встречи (М., 1929, с. 9); Генрих Гейне, Письма из Берлииа(СС, т. 5, с. 53); Ои же — Фридриху Штейнману i Ж ну-Батисту Руссо, 29.Х 1820 (СС, т. 9, с. 271); Стефан Жеромский, Бездомные (Избр. соч., т. 2, с. 295); Август Шеноа, Сокровище ювелира (М 1963, с. 222)

Horribile visu Страшно увидеть.

Парафраза, см. Horribile dictu.

Мне кажется, что в иной обстановке и Венедикт Венедиктович вскричал бы: «horribile visu». П. Д. Б о б о р ы к и и, Доктор Цыбулька (Спб., М., [1900] с. 4).

Horror vacui Боязнь пустоты.

См. Natura abhorret vacuum.

«Берлинский кружок» («существенный предмет» критической критики, который она всегда занята в своих мыслях и который. по ее мнению, в егда занят ею), состоит, насколько нам известно, чз немногих ci-devant * младогегельянцев, в которых критическая критика, по ее утверждению, вселяет отчасти horror vacui, Святое семейство, или критика критической критики (Соч., т. 2, с. 172). В одной из своих последних прокламаций Радецкий объявил аннулированными и недействительными все долговые обязательства и закладные… Эта конфискация не может быть оправдана ничем иным, кроме horror vacui, испытываемой австрийской казной. К Маркс, Берлинский заговор (Соч, т. 9, с. 39). Немногие находятся, которым бы не было приятно видеть у себя более слушателей, а для этого иные стремятся также привлечь на свои лекции, а иные tie стыдятся жаловаться начальству на пустоту аудитории. Этот horror vacui свойственен одинаково и прогрессистам и отсталым. Н. И. Пирогов, Университетский вопрос (Избр. педагог, соч., М , 1953, с. 354). Надругательство над всей моей книгой делает ее для меня омерзительной не только потому, что мне самому свойствен horror vacui, страх перед белой бумагой, но и потому, что этим я с полной очевидностью обнаруживаю перед читателем свою слабость. Генрих Гейне — Юлиусу Кампе, 23. IX 1851 (СС, т 10, с. 289).

К. Маркс, Политические партии и перспективы (Соч, т. 8, с. 403), О и же, Нищета философии (Соч., т. 4, с. 169); Ф. Энгельс, Диалектика природы (Соч., т. 20, с. 602).

H6s ego versiculos feci, tulit Slter honores Я сочинил эти стишки, а почести получил другой.

Анонимный стих позднеантичного происхождения, связанный с одним из слагавшихся в эту эпоху легендарных рассказов о жизни Вергилия — см. Sic vos, поп vobis.

Я прекрасно понимаю желание ускорить ход событий, присущее тем из эмигрантов, которые не получили должностей, потому что, двигаясь вперед, они приобретут эти должности. То же можно сказать и об оставшихся здесь либералах, а также о либералах нового поколения. Эти в конце концов могут сказать: Hos ego versiculos feci, tulit alter honores. Мариано Хосе де Jlappa, Два либерала, или что значит взаимопонимание (Сатирические очерки. М., 1956, с. 238).

Hostis generis humani Враг рода человеческого.

Приводимый Плинием («Естественная история», VII, 8, 6) отзыв о Нероне его матери Агриппины.

Сравните, как благочестиво умирает Катков, сей истинный generis humani hostis, окруженный семьей, друзьями, в богатом имении, плоде накраденных денег, и рядом с ним околеваю я, одинокий, забытый — как паршивый пес М. С. Салтыков-Щедрин, Письмо Н. А. Белоголовому, 12.VII 1887 (СС, т. 20, кн. 3, с. 312).

Humanum est Свойственно человеку.

Парафраза, см. Errare humanum est.

Погодин считал себя принадлежащим именно к «восточному» лагерю [славянофилам], но не хотел говорить об этом по какой-нибудь частной причине, например из самолюбия, — в данном случае заметьте, совершенно извинительного. Хомяков, братья Киреевские и их ближайшие единомышленники всегда старательно избегали полного сближения с ним и с Шевыревым. Он. конечно, видел это и не мог не испытывать некоторого чувства горечи, если не обиды. А под влиянием этого чувства он мог сделать такие заявления, которые и в голову не пришли бы ему при других условиях Это humanum est. Г. В. Плеханов, M. П. Погодин и борьба классов (Соч., т. 23, с. 46).

Humanum est errare См. Errare est humanum.

Иimanum est errare — и следователи не совершенны; судебные ошибки часты под луной. А. П. Ч е х о в Драма иа охоте (Из записок судебного следователя) (ПСС и писем, т. 3, с. 409). Я же сын едного, но честного сапожника и мать моя была самой усердной и тарателъной хозяйкой до той поры, пока не начала выпивать, о чем вам очень хорошо известно, но у каждого свои недостатки, humanum est errare. Тобайас Смоллет, Приключения Родрика Рэндома (М„ 1949, с. 126).

Humanum est mentiri Человеку свойственно лгать

Парафраза, см. Errare humanum est.

Отсюда новый девиз humanum est mentiri, которому предназ а чено аменить вышедшую из употребления римскую пословшу и с помощью которой мы обязываемся на будущее время совершать наш жизненный обиход. Весь вопрос за, ючается лишь в том, скоро ли нас ушчат. М. Е. Салтыков-Щедрин, Письма к тетеньке (СС, т. 14, с. 265- 66).

Нйис servAre modu n nostri novtre lib£lli,

Рйгс re pfcrsonis, dicere d£ vitils.

Книжки мои соблюдать приучены меру такую: Лиц не касаясь, они только пороки громят.

(Пер. Ф. Петровского).

Марциал, «Эпшраммы», X, 33, 9—10.

Если в моей книжке и встретится порою острая сатира, то в мое намерение входило заклеймить ею лишь порок, не задевая при этом никого лично, по завету доброго старого Марциала: Нипс servare modum nostri novere libelli, Parcere persoms, dicere de vitiis. Фернандес де Лисарди, Перикильо Сарньенто (М,—Л., 1964, с. 30).

Hypotheses поп fingo Я не придумываю гипотез

Характеристика, которую Ньютон давал своему научному методу в «Математических началах натуральной философии».

Вы сообразили, что отождествляя физический мир с социально-организованным опытом. Вы открываете перед экономическим материализмом совершенно новую и как нельзя более широкую теоретическую перспективу. Наивный вообще, Вы едва ли не более всего наивны со стороны экономического штериали ма Говоря о Вас, я вообще держусь правила Ньютона: hypotheses поп Jingo. Г. В. П л е-ханов, Materialismus militans (Соч., т. 17, с. 71). Считая, применение гипотез должно лежать в основе научного метода, Ломоносов шел против течения, принципиально отрицавш го гипотезы и ставшего тогда весьма влиятельным. Ньютоновское изре-ение hypotheses поп Jingo! (гипотез не измышляю) приобрело ля ‘ огих ее пествоиспытателей значение закона, особенно пос-Ае того. как была обнаружена беспочвенность многих умозрительных гипотетических построений сторонников Декарта.

Учёный метод М. В. Ломоносова (Вопросы философии, 1962)

По материалам «Словарь Латинских крылатых слов» Я.М.Боровский 3-е издание Москва «русский язык» 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *