Меню Рубрики

Латинские крылатые выражения и высказывания — 64

Ibi bene, ubi patria Там хорошо, где отечество.

Парафраза, см. Ubi bene, ibi patria.

Мы лично не исповедуем, конечно, иезуитской теории ubi bene, ibi patria, которая составляет отрицание всякого патриотизма, но мы не выворачиваем этого девиза наизнанку, не говорим ibi bene, ubi patria. H К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 г. (Соч., т. 1, с. 746).

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Ibidem (сокр. i b., ibi d.) Там же.

В библиографических перечнях употребляется для указания на упомянутое выше произведение.

В. И Ленин, Развитие капитализма в России (в примечании) (ПСС, т 3, с. 301).

( decus, i nostrum, melioribus utere fatis Иди, наша гордость, иди! Пусть счастливой судьба твоя будет.

Вергилий, «Энеида», VI, 544 — 47:

…Ne saevi, magna sacerdos:

Disced(am), explebo numerum, reddarque tenebris.

I decus, i nostrum; melioribus utere fatis!

Tant(um) effatus, et in verbo vestigia torsit.

«…He сердись, великая жрица!

Я ухожу обратно в толпу и во мрак возвращаюсь.

Ты, наша гордость, иди! Пусть счастливой судьба

твоя будет!»

Так он сказал и прочь отошел с напутствием этим.

(Пер. С. Ошерова).

— Эти слова произносит в обители мертвых сын Приама Де-

ифоб, обращаясь к сошедшим туда пророчице Сивилле и Энею.

И многие не принадлежащие к «свету» в общепринятом значении этого слова, напряженно думают о лорде Байроне; они страстно уповают на то, что он обратит свой могучий разум на борьбу со своими раздраженными чувствами и что ближайшие его труды отразят спокойствие духа, которое так необходимо для свободного и плодотворного проявления его блестящего таланта. I decus, 1 nostrum, melioribus utere fatis. Вальтер Скотт, «Странствования Чайлд-Гарольда», «Шильонский узник», «Сон» и другие поэмы лорда Байрона (СС, т. 20, с. 526).

Idem per idem То же самое через то же самое.

Логическая ошибка, состоящая в том, что в определение или в доказательство незаметным образом вводится определяемое понятие или доказываемое положение. Часто встречается неточное употребление выражения в смысле «все то же и то же»

Ср. Definitio per idem.

Ссылаться — на неизменность природы значит основывать неизменность законов природы на простом утверждении этой самой неизменности, значит впадать в сircuius vitiosus и доказывать idem per idem, причем грубость логической ошибки только маскируется метафизическим выражением «природа и ее действия». ловьев. Критика отвлеченных начал (Соч., Спб., 1911, т- • с. 262). Радикальничать, так, по-моему, надо из земли Илью Муромца вызвать, чтобы сел он на коня ратного, взял в могучие руки блаву стопудовую да и пошел бы нас, православных, крестить по шковкам, не разбирая ни роду, ни сану, ни племени. А то, что там ■опаться! Idem per idem… Н. С. Лесков, Некуда (СС, т. 2, с. 71). Знаете ли, какая в нашей литературе самая трудная и самая легкая вещь ? Это писать рецензии на художественные произведения наших дюжинных литературных производителей. Трудная потому, что о каждом новом изделии такого рода надо говорить idem per idem. В. Г. Белинский, Рецензии, ноябрь — декабрь 1834 г. (ПСС, т. 1, с. 124). А что, отец Петр все еще при церкви? — проговорил он наконец с улыбкой. — Все еще тут, — отвечал отец Николай, — И все по-прежнему неудовольствия идут ? — Все так же и то же. Idem per idem. А. Ф. Писемский, Взбаламученное море (ПСС, М.— Спб., 1895, т. 9, с. 29). Чичерин своими серьезными и спокойными лекциями, idem per idem повторяя множество раз. сделал гораздо больше для пропаганды и популяризации между тогдашних студентов конституционализма, чем все остальные в университете. И. И. Я и-жул, Воспоминания о пережитом и виденном (Спб., 1910, в. 1, с. 36).

Н. С. Лесков-П. К. Щебальскому, 7.Х 1891 (СС, т. 10, с. 333).

Id est (сокр. i. е.) То есть.

С ередины XVI века до 1815 г. главный источник всех реакцион-I ых движений — Австрия (id est как представительница Германии). К. Маркс, Конспект книги Бакунина «Государственность и анархия» (Соч., т. 18, с. 582).

Id facere laus est, quod decet, non qu6d licet Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется

Сенека, «Октавия», 466.

Ср. Сенека, «Трояики», 343:

Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor «Чего не запрещает делать закон, то запрещает стыд».

Н а г b о t (1 е. Dictionary of Quotations (classical).

Idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset Неискушенные, они называли культурностью то, что было началом порабощения.

Тацит, «Агрикола», XXI — об усвоении полудикими британцами римского уклада жизни.

Слишком много восхищались теми веками, когда наблюдался расцвет литературы и искусства, не проникая в сокрытые цели культуры этих веков, не принимая в соображение ее пагубные результаты: idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset. Неужели мы никогда не научимся видеть в принципах, которые аходим мы в книгах, грубую корысть, говорящую устами авторов. Жан-Ж а к Руссо, Об общественном договоре (Трактаты. М., ■969, с. 213-14).

Id quod erat demonstrandum См. Ouod erat demonstrandum.

Ignavia (e)st jaefcre dum possis surgere Малодушие — лежать, если ты можешь подняться.

Можете ли Вы надеяться, что наш народ будет лучше сопро-чвляться, если он сдастся, лишенный своих вождей, своей неизменной избранной группы рабочих и интеллигентов? Какое безумие отложить на период после поражения моральное и физическое сопротивление, которое только теперь можно победно противопоставить агрессору… «Ignavia est jacere, dum possis surgere». Ромен Рол л а и, За неделимый мир (СС, т. 13, с. 434).

fgnavum fuc6s pecus й praesfpibus drcent Трутней от ульев своих отгоняют ленивое стадо.

Вергилий, «Георгики», IV, 168.

Почему, однако, монахов чураются во всякой порядочной компании, величают их «чумой всякой радости» и гонят их так, как пчелы гонят из ульев трутней? Ignavum fucos pecus a praesepibus arcent,— говорит Марон. Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль (JI., 1938, с. 80).

Igni et aqua interdicere Отлучить от огня и воды.

Формула, означавшая в древнем Риме лишение гражданских прав и изгнание.

[«Союз коммунистов» в Германии] — был обществом, которое тайно осуществляло организацию пролетарской партии, потому что немецкий пролетариат открыто был лишен igni et aqua, лишен свободы печати, слова и союзов. К. Маркс, Разоблачения о кельнском процессе коммунистов (Соч., т. 8, с. 481).

Igni et ferro Огнем и железом.

См. Ferro et igni.

Так это нас сюда па убой послали? Теперь мы поняли! Не сегодня начались эти разговоры об absolutum dominium!* Но коли на то пошло, так и мы сумеем позаботиться о наших головах! — И о наших детях! — И о нашем имении, которое враг будет опустошать igni et ferro. Генрих Сенкевич, Потоп (М., 1970, т. 1, с. 160).

Ignis .sanat Огонь излечивает.

См. Quae medicamenta поп sanant, ignis sanat…

Пламя, везде пламя, всюду гиамя… ignis sanat… Огонь исцеляет. Огнем горит голова. Мучительно, тяжко. Надо вырваться из этого круга, этого кольца. П. П. Гнедич, Черный туман (Соч., Спб., 1911, т. 6, с. 158).

Ignorabimus Мы не узнаем.

Выражение известного немецкого физиолога Эмиля Дюбуа-Реймона, который в 1872 году закончил свою речь «О границах познания природы» словами: «Что касается загадки, что представляют собой сила и материя и каким образом они в состоянии мыслить, нужно — раз и навсегда склониться к выводу: ignorabimus! Мы этого никогда не узнаем».

Знаменитое ignoramus — вернее ignorabimus — Дюбуа-Реймона относится к вопросу о том, почему колебания известным образом организованной материи сопровождаются так называемыми психическими явлениями. Г. В Плеханов, О так называемых религиозных исканиях в России (Избр. филос. произв., т 3, с. 406). В Германии проф. Э. Дюбуа-Реймон поднял свой клич ignorabimus («нам не узнать») и вместе со своим братом предпринял трудную задачу — доказать, что по отношению к некоторым вопросам человеческое знание невозможно… Но я позволю себе думать, что этот k.iич ignorabimus, «нам не узнать» грозит большими опасностями. Клич «мы не знаем» — безопасный и здоровый клич. К. А. Тимирязев, Наука и обязанности гражданина (Соч., т. 5, с. 311). Меня всегда удив iял факт, почему люди относились с таким злорадством к Огюсту Конту — человеку, всегда убежденно отстаивавшему первостепенное значение науки в современной умственной культуре и никогда не принявшему на себя роли проповедника ignorabimus. Он же, Год итогов и поминок (Соч., т. 9, с. 129).

Ignoramus Мы не знаем.

Ср Ignorabimus.

Поражало у нее, как и у многих математиков, не равнодушие, а наоборот, интерес к общественным вопросам, как и ко всей культурной истории и какое-то полуироническое отношение к тому, что у людей, занимающихся этими вопросами, не хватает смелости доду маться до конечных решений. Благоразумное ignoramus в ее глазах было последствие и одной умственной скудости, если не отсутствия искренности. М. М. Ковалевский, О С. В. Ковалевской (в кн.: С. В. Ковалевская, Воспоминания и письма. М., 1961, с. 403). «Критика чистого разума» привела к «Критике практического разума». За ignoramus и ignorabimus неизбежно последовало credo quia absurdum est. И «устаревшая метафизическая догма» диалектического материализма уступила место новой, оригинальной критической гносеологии отцов церкви. Л. И. Аксельрод, Против идеализма (М., 1924, с. 8).

Ignoramus et (semper) ignorabimus Мы не знаем и никогда не узнаем

См. Ignorabimus и Ignoramus.

Как загадочно зарождение организмов в неорганическом мире, зарождение сознания — в органическом, так загадочно и зарождение в сознании живущих той силы, которая не дает им довольство-> ваться жизнью и ее благами и заставляет их искать другой,

таинственной точки опоры. И здесь мы должны сказать. ignoramus et ignorabimus. Ф. Ф. Зелинский, Трагедия веры (Из жизни идей, т. 3, с. 583 — 84). Строгий ученый, держась точного пути, может только воскликнуть вслед за знаменитым естествоиспытателем Дюбуа-Реймоном: ignoramus et semper ignorabimus Б. H Чичерин, Курс государственной науки, ч. 2 (М., 1896, с. 271). Такие гипотезы одни расценивали как выражение пренебрежения к человеческим возможностям, как преклонение перед чем-то, чего мы еще не понимаем, но что можно понять, как воскрешение старой доктрины ignoramus et ignorabimus. Другие считали что это вредные и бесплодные небылицы, что в гипотезах математиков проявляется мифология нашего времени, видящая в гигантском мозге — безразлично — электронном или плазменном — наивысшую цель существования итог бытия. Станислав Лем, Солярис (Звезда, 1962, № g, с. 96).

Л И. Аксельрод, О проблемах идеализма (Одесса, 1905, с. 4)

Ignorantia juris nocet (или non excusat), ignoratio facti non nocet (или excusat) Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием.

Формула римского права

Ср Imperitia pro culpa habetur.

 

Ignorantia поп est argumentum Незнание — не довод.

Бенедикт С п и н о з а, «Этика», ч. 1. Прибавление (повторяется в «Трактате об усовершенствовании разума»).

Г-ну Дюринг) совершенно неизвестно не только единственное современное право — французское; он обнаруживает такое же невежество и относительно единственного германского права, которое до настоящего времени продолжает развиваться независимо от римского авторитета и распространилось по всем частям света,— относительно английского права. Да и зачем его знать? Ведь английская манера юридического мышления «все равно оказалась бы несостоятельной перед сложившейся на немецкой почве системой воспитания в духе чистых понятий классических римских юристов», говорит г-н Дюринг —. На это мы можем ответить вместе со Спинозой: ignorantia поп est argumentum, невежество не есть аргумент. Ф. Энгельс, Анти-Дюринг (Соч., т. 20, с 112). Кавалер де Грие тоже имел эмоциональную потребность любить Мапон Леско и обладать ею, хотя она неоднократно продавала себя и его; из любви к ней он стал шулером и сутенером, и если бы Тиндаль захотел его упрекнуть за это, то он ответил бы своей «эмоциональной потребностью!» — Ignorantia поп est argumentum (Спиноза). Он же. Диалектика природы (Соч., т. 20, с. 515). Крестьянин доброго старого времени не должен был «вникаться» под страхом умопомешательства. Трудящийся человек наших дней обязан «вникаться»… Народники не видят и не признают этой разницы Но. . ignorantia поп est argumentum. Г. В Плеханов, Н И. Наумов (Избр филос произв., т. 5. с. 159).

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi Другим прощай часто, себе — никогда.

Публилий Сир, Сентенции

Ignoti nulla cupido «К неизвестному нет влечения», о чем не знают, того не желают.

Овидий, «Наука любви», III, 397.

Склонность к наслаждениям нельзя назвать стремлением. Это уже желание, потому что оно происходит вследствие опытов чувствования и непременно сопровождается представлением, без которого жеюние невозможно (ignoti nulla cupido). Желание какого бы оно пи было специального наслаждения происходит уже вследствие того или другого врожденного стремления. К. Д. Ушинский, Человек как предмет воспитания (СС, т. 9, с. 507) Ученые, которые трудятся с ним [Ренаном] на одном поприще экзегетики, часто изумлялись, что, при чрезвычайном обилии и остроумии своих соображений, Penan выработал себе так мало каких-нибудь цельных и ясных взглядов. Тут, может быть, диктует правило: ignoti nulla cupido. Н. Н. Страхов, Ренан (Борьба с Западом в нашей литературе. Спб., 1887, т. 1, с. 423 — 24У Уже в древности было обращено внимание на — парадоксальный факт есть хотение, стремление, искание познать истину, следова-тегыю, она уже известна ибо неизвестного нельзя и желать — ignoti nulla cupido. В. С. Соловьев. Теоретическая философия

(Соч. Спб., 1913, т. 9, с. 152).

Ignotum per ignotius Неизвестное через более неизвестное. Ср. Idem per idem.

iliacos intra mures peccatur et extra Грешат в стенах и вне стен Илиона.

Гораций. «Послания». I. 2, 11

.Nestor componere lites Inter Peliden festinat et inter Atriden-Hiinc amor, ira quidem commiiniter urit utrumque. Quidquid delirant reges plectiintur Achivi. Seditione. dol’is. sceler(e), atque libidin(e) et ira. Iliacos intra muros peccatur et extra. …А Нестор хлопочет

Ссоре конец положить меж Ахиллом и сыном Атрея, Первый горит от любви, и оба пылают от гнева. Содяг владыки с ума, а спины трещат у ахейцев. Яростный гнев, произвол, злодеянья, раздор,

вероломство — Много творится грехов и внутри и вне стен

И лионских.

(Пер Н. Гинцбурга).

История с Гомперсо ч такова он написал мне и nptit ia 1 подробные материалы о своем обществе В то время—это было lemOM — я подогу отсутствовап, а в промежутках был страшно занят, к тому же и суть deia мне совершенно не была ясна. Я полагал, что Iliacos extra peccatur muros et intra*. Затем разнесся слух, что Гомперс приедет в Брюссель, а следовательно, и сюда, так что я рассчитывая все это обсудить устно. Ф. Энгельс — Фрилриху Адольфу Зорге. 6.1 1892 (Соч.. т. 38. с 215).

Ilias malorum «Илиада бедствий», великое множество бедствий. Цицерон, «Письма к Аттику», VIII, 11.

file crucem sceleris prctium tulit, hie diadema «Тому был возмездием за преступление крест, а этому — диадема», т.е. за одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую

власть.

Ювенал, «Сатиры», XIII, 100-105:

Ut sit magna, tamen certe lent(a) ira deorum (e)st: Si curant igitur cunctos punire nocentes, Quand(o) ad me venient? Sed et exorabile niimen Fortass(e) experiar solet his ignoscere multi Committiint eadem diverso crimina fato file crucem sceleris pretium tulit, hie diadema. Как ни велик небожителей гнев, он не скоро

настигнет:

Если хлопочут они покарать поголовно виновных. Разве успеть им дойги до меня? Я, быть может,

узнаю,

Чго божество умолимо. таких оно часто прощает. Многие делают то же, что я но судьба их различна: Этот песет в воздаяние крест, а другой — диадему.

(Пер. Д. Недовича и Ф Петровского).

Вы найдете в этой стране [во Франции] тот самый фанатический д)х, во имя которого была принесена в жертву голова кардинала и премьер-министра, который вложил в руку парижского архиепископа кинжал и ввел его в святилище правосудия. Нечего и говорить о том. что оба эти действия нанесли религии больший ущерб, нежели легкомысленный поступок кавалера де Лабарра. Но так уж устроен мир. Ille crucem sceleris pretium tulit. hie diailema Вольтер, Рассказ о смерти кавалера де Лабарра (Боги и люди. М., 1961, т. 2, с 4)

file do let уегё, qui sine teste dolet Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей.

Марциал, «Эпиграммы», I, 33:

Amissum поп flet cum sola (e)st Gellia patrem Si quis adest, jussae prosiliunt lacrimae Non luget quisquis laudari, Gellia, quaerit, Ille dolet vere, qui sine teste dolet. Геллия наедине о кончине отцовской не плачет, Но при других у нее слезы бегут на заказ. Не огорчен, кто похвал от людей себс. Геллия. ищет, Искренна скорбь у того, кто втихомолку скорбит.

(Пер. Ф. Петровского).

Ср. Jactanlius maercnt, quae minus dolent.

Kevin Guinagh, Dictionary ot Foreign Phrases and Abbreviations.

illi robur et aes triplex У того мощь дуба и тройной меди…

Гораций, «Оды», I, 3, 9.

Illi robur et aes triplex Circa pectus erat qui fragilem truci Commisit pelago ratem Primus..

«У того была мощь дуба и тройной меди в груди, кто первый решился доверить грозному морю хрупкую ладью.»

При мысли о том, что Вы теперь купаетесь, ч отсюда зябну за Вас! Поми 1йте,— мы здесь камин топим — а Вы погружаетесь в пучины морские… Illi et aes triplex et robur, — как говорим Гораций. И С. Тургенев-М. М Стасюлевичу, 4.IX (23 VIII) 1882 (в кн.: М М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 3, с. 208).

Imitatorum servum pecus См. О imitatores servum pecus.

Imo (de) pectore Си. Ab imo pectore.

Бедный молодой человек — решился приоткрыть свое сердце Сти 1ю, незаменимом) слушателю для всякого несчастливца, нуждавшегося в поддержке и дружеском сочувствии, и описал ему (в словах истинно трогательных, ибо они шли imo pectore и заставили честного Дика проливать обильные слезы) всю свою юность… Уильям Теккерей, История Генри Эсмонда (М., 1961, с. 205)

Intpatide progrediamur Будем идти вперед без колебаний

Девиз немецкого естествоиспытателя Эрнеста Геккеля, направленный против формулы Дюбуа-Реймона «ignorabimus» (см.)

Impavidiim ferient ruinae Руины поразят, но не устрашат его.

Гораций, «Оды», III, 8.

См. Si fractus illabatur orbis.

Imperare sibi maximum imperium est Власть над собой — высшая власть.

Сенека, «Письма». СХШ, 30.

Ср. Овидий, «Героиды». III, 85:

Vinc(e) animos iramque tuam Qui cetera vincis.

«Победи свое сердце и гнев, ты, побеждающий все остальное»

Imperat aut servit colltcta pecunia cuique Деныи бывают царем иль рабом для того, кто скопил их (Пер. Н. Гинцбурга).

Гораций, «Послания», I, 10, 47.

Н а г Ь о 111 е. Dictionary of Quotations (classical).

Imperatorem stantem mori oportet Императору надлежи умереть стоя.

Светоний, «Божественный Веспасиан», 24:

В девятое свое консульство он, находясь в Кампании, почувствовал легкие приступы лихорадки. Тотчас он, вернувшись в Рим, направился в Кутилии и в реатинские поместья, где обычно проводил лето. Здесь недомогание усилилось, а он, вдобавок, частым холодным купаньем застудил себе живот. Тем не менее он протолжал. как всегда, заниматься государственными делами и, лежа в постели, даже принимал послов. Когда же его прослабило до полного упадка сил он сказал, что император должен умереть стоя (imperatorem stantem mori oportere), и, пытаясь подняться и выпрямиться, он скончался на руках поддерживавших его в девятый день до июльских ка 1енд, имея от роду шестьдесят девять лет, один месяц и семь дней. (Пер. М. Гаспарова)

Ср. Caesarem decet stantem mori.

Ha r bottle. Dictionary of Quotations (classical).

Imperitia pro culpa habetur Незнание вменяется в вину.

Формула римского права.

Ср. Ignorantia juris nocet (non excusat), igno-rantia facti non nocet (excusat).

Implicite В неразвернутом виде; скрытым, подразумеваемым образом; противоп. Explicit е.

Из всего изложения эпикурейской системы, в которо й указана ее существенная связь с древней философией, ее принцип мысли-юсти, рассуждения Эпикура о языке, о возникновении представ leiiuu являются важными документами и содержат в себе implicite его отношение к скептикам. Выяснение мотива, побудившего Эпикура, по тению Секста Эмпирика, к философствованию, представляет некоторый интерес. К. Маркс, Тетради по истории эпикурейской, стоической н скептической философии (К. Маркс и Ф. Энгельс, Из ранних произведений. М., 1956. с. 126) Геге/ь не дошел до всех откровенных и прямых результатов своих начал; implicite в не 1 все они предеуществуют — все сделанное после Гс геля состоит юлько в развитии того, что не рашипо у него. А. И. Герцен, Письма об и «учении природы (СС, т. 3. с. 121).

н г- Чернышевский. Дневник, 6.1Х 1Н4Н (см. Explicite)

fmponit fintm sapiens et rtbus hontstis Мудрый соблюдает меру и в достойных делах.

Ю вен а л, «Сатиры», VI, 444.

Ср. Insani sapiens no men ferat, aequus iniqui, ultra quam satis est virtutem si petal ipsam.

Все вещи—и похва /ьные. и обыденные — хороши в свое время, доже мо наша может быть несвоевременной: ведь обвинч ш же Тита Квинкиия Фламинина в том. что в бытность его командующим армией его заспиии в разгар бон в укромном месте молящимся богу о сражении, в котором он одержал победу: imponil fincm sapiens et rebus hones lis. Мишель Монтень, Всякому овощу свое время (Опыты, кн. 2, с. 442).

Impossibilium nulla est obligatio Невозможное не может вменяться в обязанность.

Формула римскою гражданского права — «Дшесты» L. 17. 185 (в формулировке римского юриста Цсльса Младше! о).

Мечтасмое Вагнером соединение всех искусств на сцене, в равной степени участия,— утопия почти несбыточная, а такое соединение трех та шнтов в «одной актрисе» должно быть еще несбыточнее. «Impossibilium nulla obligatio» — выража шсь ри чские юристы, а на блестящие, феноменальные исключении кажется, никогда не следует рассчитывать. А. Н. Серов (Избр. статьи, т. 2, с. 443).

Imprimatur «Пусть печатается».

Формула цензурного разрешения на публикацию кнши

Посылаю стихи Огарева для Краевского, по-моему. печатать только означенные моим imprimatur А.И. Герцен—Н. X. Кетчеру, 18,- 19.XI 1843 (СС, т. 22, с. 158). Где вы издали книжку ? — спросил я — В Орсино. — Имея imprimatur своего епископа/ — Да Мой епископ одобрил ее и подписал к печати Тадеуш Бреза, Лабиринт (Новый мир. 1962. № 9, с. 163).

In abstracto В отвлечении, отвлеченно, в абстракции; противоп. In concreto.

… «великие и малые» ищут у Полидчра «тайну вообще», тайну как абсолютный субъект, чтобы оправдать себя в глазах мира. Это похоже на то. как если бы мы искали не топор, а «инструмент вообще», инструмент in abstracto, для того, чтобы этой абстракцией колоть дрова. К. Маркс и Ф. Эшельс, Святое семейство, или критика критической критики (Соч., т 2, с. 78). Хорошо говорить in abstracto о «народных святынях», о национализме и т. д.. но следует всегда учитывать, кто. как и с какими целями орудует этими святынями. Иван Франко, Письма А. Е. Крымскому, 9.XII 1890 (Соч., т. 10, с. 593). Во многих статьях и на многих страницах «Очарованной души» я выразил — и никогда не устану выражать — ти отвращение, какое внушает мне обожествление духа in abstracto… Ромен Ролла н. Панорама (СС, т. 13, с. 63).

К. Маркс, Введение (Из экономических рукописей) (Соч., т. ‘2. с 713); Он же. Запрещение «Leipyigcr Allgemeine Zeitung» (Соч.. т. I. с 169); Он же. Моравизирующая критика и критизирующая мораль (Соч.. т. 4, с. 315); Ф Энгельс Ф Мерингу, 23 IX 1892 (гм In concreto); Он же. Введение к английскому изданию «Развития социализма от утопии к науке» (см. In concreio); К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики (Соч., т. 2. с. 43).

In aetemum Навечно.

Ср. In perpetuum и In saecula saeculorum.

In anima (тж. с о г р о г е) vili На малоценном существе.

См. Experimentum in anima vili.

Очевидно, что суду юристов с его теоретическими хитроспле-пения tu и операциями «in anima vili», да и суду присяжных, ничего не понимающих ни в антропологии, ни в явлениях атавизма, наследственности и вырождения, уже нет места в деле общественной защиты. А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля (На жизненном пути Спб., 1912, т. 2, с. 286). Он пустился в длинные рассуждения, иj которых я ничего не понял: потом, в виде вывода из своей великолепной теории, он начал in anima vili то опытное лечение, которое ему вздумалось при пенить. Ж а н-Ж а к Руссо, Исповедь (Избр. соч., т. 3, с. 203).

In aqua scribere Писать на воде.

Катулл. LXX, 1-4:

Mulier cupido quod dicit amanti

In vent(o) et rapida scriber(e) oportet aqua.

«Слова, которые женщина говорит влюбленному, надо писать на ветре и на быстро текущей воде».

Ср. русск. Вилами на воде писано.

In arenam cum aequalibus descendi Я вышел на арену против своих современников.

А. С. Пушкин, «Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов» (эпиграф).

Этот эпиграф, при котором у Пушкина дана ссылка на Цицерона, представляет собой художественную фикцию Пушкина. Материалом для нее послужил «Диалог об ораторах» Тацита. Здесь один из обеседников, Марк Апр, касаясь вопроса о различии между старым и новым красноречием, говорит (22): «Перехожу к Цицерону, у которого был тот же спор с современниками, что у меня с вами: те преклонялись перед древними, а он предпочитал красноречие своего времени»*.

Под своими современниками Пушкин подразумевает Греча и Булгарина.

In articulo mortis При смерти, на смертном одре. н [Пфендер] сообщил мне, что его неделю назад вызвали к Ulannepy. который очень опасно заболел. Шатер хотел меня видеть: однако Пфендер не сообщил мне об этом. — Но я поеха.1 оы, если бы он меня предупредил. В тот же вечер (во вторник) Лесснер сообщил, что Ulannep in articulo mortis. Надеюсь, что дела «стоят не настолько плохо. К. М а р к с — Ф. Энгельсу, 14.IV 1870 (Соч., т. 32, с. 390). Содержащиеся в адресах французской военщины угрозы против Анг ши окончательно похоронили англо-францу ский союз, давно уже находившийся in articulo mortis. Он же, Покушение на Бонапарта (Соч., т. 12, с. 406). Свидетельство отца Фаворского есть показание Яковлева… Оно дано Яковлевым in articulo mortis, под хладным дыханием смерти, в изнеможении, в невозможности что-.шбо добавить к односложному слову, которое нуждается в комментариях допрашивающего. А. Ф. Кони, Дело об убийстве псаломщика Кедрова (За последние годы. Спб., 1898, с. 85). В заключение Вихров вызвал бурю негодования не только во враждебно и лагере, но и среди части президиума своим дерзким согласием выслушать и обсудить встречные положительные предложения от противной стороны. — In articulo mortis следовало бы вести себя поприличней, — подал реплику с места Чик и оскорбленно пошумел блокнотом. J1. М. Леонов, Русский лес (СС, т. 9, с. 465).

К. Маркс, Финансовое положение Франции (Соч., т. 12. с. 448); А. И. Герцен-М. Мейзенбуг, 3.11 1868 (СС, т. 29. с. 268): Вальтер Скотт, Талисман (СС, т. 19. с. 369).

In brevi Вкратце.

In carne «Во плоти», лично.

В среду утром надеюсь явиться если не in corpore*. то in carne. В. С. С о л о в ь е в — М. М. Стасюлевичу, 16.IV 1897 (в кн.: М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 1, с. 400).

In cauda venenum «В хвосте яд» — о язвительном выпаде в конце речи (первоначально — о скорпионе).

Искреннейше приветствую Вас при возвращении из Европы, и не менее искрение благодарю за большую любезность, с которою во время Вашего отсутствия. Вы позволили мне пользоваться английскими иллюстрациями. Представляю их обратно в полной целости. — К со.жакнию для Вас не ограничиваюсь приветом, благодарением и выражением надежды. Вы знаете: «in Cauda venenum». Впрочем, надеюсь на благосклонный прием этого «venenum». П. А. Валуев — М. М. Стасюлевичу, 9.IX 1887 (в кн.: М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 1, с. 488).

Incedis per ignes supposit6s cinert dol6so Ты ступаешь по огню, прикрытому обманчивым пеплом.

Гораций, «Оды», II, 1, 7 —8 —поэт обращается к Асинию Поллиону, предпринявшему рискованную задачу написать историю едва только затихших гражданских войн.

Бывает столько ложных шагов, что для большей уверенности в безопасности следовало бы ступать по этому миру полегче и едва касаясь его поверхности. Следовало бы скользить по нему, а не углубляться в него. Даже наслаждение в глубинах своих мучительно: incedis per ignes suppositos cineri doloso. Мишель Монтень, О том, что нужно владеть своей волей (Опыты, кн. 3, с. 282).

По материалам «Словарь Латинских крылатых слов» Я.М.Боровский 3-е издание Москва «русский язык» 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *