Меню Рубрики

Латинские крылатые выражения и высказывания — 66

In hostem omnia licita По отношению к врагу все дозволено.

Он (Адам Мицкевич/ решился — положить за нее [Польшу] душу свою, пожертвовать ей даже своею совестью. — Такую реши поешь вполне бы одобрил древний римлянин по известному •пыч( скому правилу: in hostem omnia licila. В. Д. Спасович, Мицкевич в раннем периоде его жизни (до 1830 i.) как байронист. Литературные портреты и очерки (Соч. Спб., 1890, т. 2, с. 214). Национальная совесть вообще туга на ухо и неразборчива в средствах: в пылу борьбы разыгрываются страсти — и воскресает во всей своей грозе старинное римское правило: in hostem omnia licita. Он ж e, О правах нейтрального флага и нейтрального груза (Соч. Спб., 1890, т. 3, с. 73).

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Там же, с. 5; Он же, Конрад Валеирод (Соч. Спб., 1896, т. 8, с. 138).

In imo pectore В глубине души.

Ср. A b imo pectore.

Леденящая родная атмосфера сделала свое дело: с каждым днем, с каждым числом, чувствовал он, иссякал в его душе, in imo pectore, прежний живой источник энтузиазма… Б. М. Маркевич, Марина из Алаго-Рога (ПСС М., 1912, т. 3, с. 44).

In indefinitum На неопределенный срок ср. In infinitum.

…конституцииt корона октроирует новые привилегии — с а и о й себе. Она предоставляет самок себе право распускать палаты in indefinitum. К. Маркс, Буржуазия и контрреволюция (Соч., т. 6, с. 133).

In (тж. A d) infinitum До бесконечности.

…австрийские предложения предоставляют России желанную возможность перенести окончание переговоров in infinitum. К. Маркс, Вопрос о войне (Соч., т. 9, с. 256). За кулисами они [роялисты] снова надевали свои старинные орлеанистские и легитимистские твреи и возобновляли свои старинные турниры. Но на публичной сцене, в своих лицедействах, в роли большой парламентской партии, они отделыва/шсь от своих династий одними реверансами и откла-дываги реставрацию монархии in infinitum. Он же, Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта (Соч., т. 8, с. 146). Протекционизм — «» в лучшем случае, бесконечный винт, и вы никогда не знаете, к< да он будет завинчен до отказа. Покровительствуя одной от-Р° ли промышленности, вы прямо или косвенно наносите вред всем «стальным… и так in infinitum. Ф. Энгельс, Протекционизм и свобода торговли (Соч., т. 21, с. 378). Мысль тоже, как пространство » вРем.ч. есть делимое in infinitum, ее никак исчерпать нельзя, да и » нужно. И. С. Тургенев-П. В. Анненкову, 19.Х 1852 (ПСС и писем. Письма, т. 2, с. 75).

К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV ом «Капитала») (Соч , В»™}4- У с. 27); Ф.Энгельс-К. Марксу, 12.VI 1857 (Соч., г. 29, с. 115); с» Зайцев, Последний философ-идеалист (Избр. соч. М., 1934, т. I,

 

In integrum В первоначальном виде.

См. Restitutio in integrum.

«Славин» Добр веского, издание Г анки отнюдь не соответствует ожиданиям, которые вызывает его заглавие. Книга распадается на две части, если не по расположению материала, то по содержанию, а именно: 1) Мелкие очерки о славянском языкознании. —2) Лишенная всякой полемической остроты попытка выставить in integrum характер славянских народов. К. Маркс — Ф. Энгельсу, 29.11 1856 (Соч., т. 29, с. 12— 13). В настоящий момент рабочий класс требует возвращения in integrum к первоначальному биллю о десятичасовом рабочем дне, а для того, чтобы этот закон сделать более эффективным, рабочие прибавляют к нему еще одно требование: ограничение времени работы машин. Он же, Парламентские дебаты (Соч., т. 8, с. 562). Старый джентльмен, однако, с обычны и присутствием духа заявил, что он гораздо больше ценит доброе мнение своих соседей, нежели восстановление в своих правах in integrum, если бы даже оно могло осуществиться. Вальтер Скотт, Уэвсрли, или шестьдесят лет назад (СС, т 1, с. 558)

In ipso actu При самом действии.

Юридический термин.

Ср In flagranti delicto и In loco delicti

Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну.

Грибоедов формулирует эту фразу на латинском языке как норму международного права

Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit. Я читал в «Сыне Отечества» балладу «Ольга» и на нее критику, на которую сделал свои замечания. Г-ну рецензенту не понравилась «Ольга»: это еще не беда: но он находит в ней беспрестанные ошибки против грамматики и логики,— это очень важно, если только справедливо: сомневаюсь, подлинно ли оно так: дерзость меня увлекает еще далее: посмотрю, каков логик и грамотей сам сочинитель рецензии. А. С. Грибоедов, О разборе вольного перевода Бюргеровой баллады «Ленора» (эпиграф) (Соч., с. 364).

Injuria realis Юр. Оскорбление действием.

Injuria verbalis Юр Оскорбление словом.

In loco На месте.

Западные державы [Англия и Франция] остерегаются формулировать в договоре [между Англией, Францией и Турцией] истинные условия своей «помощи султану». Эти условия навязаны лордом Стратфордом и Радклиффом с помощью угроз in loco и затем представлены как добровольный акт турецкого правительства. К. Маркс, Россия и немецкие державы (Соч., т. 10, с. 186).

In loco delicti Юр. На месте преступления.

Ср. In flagranti delicto и In ipso actu.

Законодательства и стали перечислять, что уликою должно считаться, когда преступника видели т loco delicti, когда он бежал, когда у него найдено поличное, когда он смущался и лгал. В. Д. Спасов и ч, О теории судебно-уголовиых доказательств в связи с судоустройством и судопроизводством (Соч., т. 3, с. 249 — 50)

fn magm’s fct voluisse sat £st В великих делах уже само желание достаточная заслуга.

Проперций, «Элегии», II, 10—о своем намерении перейти от любовной поэзии к воспеванию военных подвигов Августа: Sed tempiis lustrar(e) aliis Helicona choreis Et camp(um) Haemonio jam dare tempus equo. Jam libet et fortes memorar(e) ad proelia turrnas Et Romana mei dice re castra duels Quod si deficient vires, audacia certe Laus erit: in magnis et voluisse sat est. На Геликоне пора нам иные слагать песнопенья И гемонийских коней выпустить в поле пора. Любо мне вспомнить теперь могучую конницу в

битвах,

Любо мне римский воспеть лагерь вождя моего. Если не хватит мне сил. наверное, будет похвальна Смелость: в великих делах дорог дерзалья порыв.

(Пер. Л. Остроумова).

Ср. Ut desint vires tamen est laudanda voluntas и E’Jt nobis voluisse satis.

Мы далеки от всякой мысли попрекать составителя записки за такую смелость. Мы помним, что in magnis voluisse sat est. Мы скорее готовы думать, что ему бы надо быть еще смелее и — — изобразить главнейшие моменты жизни университета по убеждениям штора. В. Д. Спасов и ч, Пятидесятилетие Петербургского университета (За много лет. Спб., 1872, с. 4). Сегодня кончил проект преобразования Государственного совета. Остается написать два приложения и составить краткую записку. Сбудется ли что-либо из моих предположений ‘ Не знаю. Но — in magnis voluisse sat est. П. А. Валуев, Дневник, 14.XI 1863 (M., 1961, т. 1, с. 255). Хорошо сознаю, — сколько — встретится трудностей, особенно драматургу, при оздании настоящей драмы, то есть монолитного, органического действа, а не ряда сцен, заполненных политическими градами. Могу ли быть таким драматургом ? Не знаю, и все-таки in magnis tentasse* sat est. Иван Франко—M. П. Драгома-нову, 14.1 1893 (СС, т. 10, с. 613).

А. Ф. Кони, Граф Дмитрий Алексеевич Милютин (СС, т. 5, с. 235); Он же, Николай- Иванович Стояиовский (Очерки и воспоминай! я. Спб., •906, с. 670).

In majorem dei gloriam См. Ad majorem dei gloria m.

In medias gentes «В гущу народов», в народную среду.

Парафраза, см. In medias res.

Очевидно, прав Гораций, восхваляя Гомера, сразу приступающего lJ} medias res, вы же сразу вводите читателя in medias gentes. а это большая разница. Проспер Мериме—И. С. Тургеневу, 25.V ‘867 (СС, т. 6, с. 196).

In medias res «В середину вещей», в центр, в гущу событий или к самому главному, к самому важному (переходить), с самого важ-Ного, главного (начинать повествование).

Гораиий («Наука поэзии», 147—49) говорит о Гомере’ Nec gemino bellum Trojan(um) orditur ab ovo: Semper ad eventum festinat et in medias res Non secus ac notas auditorem rapit. «И не начинает Троянскую войну с яйца близнецов *: он неуклонно стремится к своей цели, и увлекаемый им в центр событий слушатель видит их перед собой не иначе, как если бы знал их заранее». (Широкий контекст см. Fumus ex ful-gore).

А теперь перейдем in medias res! — Вместе с двумя моими друзьями Фридрихом Энгельсом и Филиппом Жиго** (оба находятся в Брюсселе ), я организовал постоянную корреспонденцию с немецкими коммунистами и социагистами, в которой будут обсуждаться научные проблемы, а также вопросы, связанные с изданием популярной литературы и с социалистической пропагандой, которую можно вести в Германии этим путем. К. Маркс — Пьеру Жозефу Пру-дону, 5.V 1846 (Соч., т. 27, с. 394). Твоя рукопись [«Эрфуртская программа»] сегоднч будет отправлена заказным письмом. Я смог прочитать только первые 16 страниц. Из этого введения я вычеркнул бы большую часть. Причины, по которым программа нуждается в комментариях и т. д и т. п — словом, все твои объяснения, почему написана брошюра, ослабляют впечатление и удерживают читателя от да/гьнейшего чтения. Ты должен сразу начинать in medias res — это самое лучшее объяснение Ф Энгельс — Карлу Каутскому, 5.Ш 1892 (Соч., т. 38, с. 249). Он [Гете] не был школьный философ, цеховой ученый, — он был мыслящий художник; в нем первом восстановилось действительно истинное отношение человека к миру, его окружающему; он собою дал естествоиспытателям великий пример. Без всяких дальних приготовлений он сразу бросается in medias res, тут он эмпирик, наблюдатель, но смотрите, как растет, развивается из его наглядки понятие данного предмета, как оно развертывается, опертое на свое бытие, и как в конце раскрыта мысль всеобъемлющая, глубокая. А. И Герцен, Письма об изучении природы (СС, т. 3, с. 114). Мериме — восхищсыся способностью Пушкина вступать немедленно in medias res, «брать быка за рога», как говорят французы, и указывал на его «Дон-Жуана» как на пример такого мастерства. И. С. Тургенев, Речь по поводу открытия памятника А С. Пушкину в Москве (ПСС и писем. Письма, т. 15, с. 70). Я сразу же погружаюсь т medias res и прямо спрашиваю Вас, знаете ли Вы Нубар-пашу и правда ли что он ищет учительницу для отъезда в Египет. Если это так, я мог бы рекомендовать Вам мою соотечественницу. молодую, благовоспитанную, образованную, прекрасно говорящую на трех языках. Он же- Шарлю Эдмону, 22.XI 1872 (ПСС и писем. Письма, т. 10, с. 361—62). Флобер, которого мы попросили связать нас с больницами, где мы могли бы собрать материал для нашего романа «Сестра Филомена». повел нас к одному из своих друзей, доктору Фоллону. выдающемуся хирургу. Этот тучный, дородный человек с умными глазами сразу понял, чего мы хотим: нам надо воити in medias res. изо дня в день посещая клинику, обедая с практикантами и обслуживающим персоналом. Эдмон и Жюль де Гонкур, Дневник (Дневник. Записки… г. 1, с. 263). Мастер /А. С. Пушкин] представляющий классический период русской литературы,— совсем другой мир. в котором жил сам Толстой,— npuuiei к нему на выручку, помог преодолеть робость и найти не дававшийся ему зачин, напомнив, как решите who брались за дело его предшественники, вводившие читателя прямо т medias res. Томас Манн, <Анна Каренина» (предисловие к американскому изданию) (СС, т. 10, с. 253).

Ф. Энгельс-К. Марксу 7.II 1856 (Соч., т. 29, с. 3); А. И. Герцен-Э. Рив, 20.IX 1860 (СС, т. 27. кн. 1, с. 97): Он же, Былое и думы (СС, т. 8, с. 408): Там же, т. 10, с. 197; А. Н. Серов, Бетховен н три его сшля (Избр. статьи, г. 2, с. 247); Г. А. Джаншиев. Армянский вопрос в Турции (М., 1893. с. 30); А. И. Эртель — А. В. Погожевой, З.Ш 1897 (е кн.: Пнсь а А. И. Эргеля. М., 1909, с. 346); Проспер Мсрпмс, Коломба (СС, т. 2, с. 186); Роберт Стивенсон, Похищенный (СС, М.. 967, т. 4. с. 182); Генрих Сенкевич, Потоп (М„ 1970. кн. 1, с. 123); Стефан Цвейг. Нетерпение сердца (СС, т. 2, с. 180); Томас Валентин, Без наставника ([М.], 1969, с. 38—39); Алоис И расе к, Скалани (Соч., М.. 1955, т. 1, с. 443).

In memoriam В память (чего-л.)

Его, Чика, якобы крайне позабавила рыдалыю.ч тирада хромого профессора, произнесенная in memoriam лесов лиственных и хвойных вд>вьим голосом Ярославны и в орнаментальном стиле Дании, а Заточника. Jl. М. Леонов, Русский лес (М.. 1966. с. 438).

In neccssariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всем любовь.

Выражение, приписывавшееся монахами-августинцами Блаженному Августину; согласно Бюхману (Biichmann, Geflugelte Worte) восходит к сочинению немецкого теолога XVII в. Мелдениуса.

В речи епископа постоянно чуялось теплое стремление к идеалу вселенского характера церкви, для которой нет ни эллина, ни иудея. Одним из любимых его выражений были слова бл. Тертуллиана «in necessariis uniias. in dubiis libertas, in omnibus caritas» «в основном — единство, в сомнительном — свобода, во всем — любовь». Русская старина, 1908, май, т. 134, с. 425. Отсылая читателя к Переписке [князя В. А. Черкасского]. — представляющей неизменное осу цеств.и;ние прекрасного старого правша, гласящего: in neces-saris uniias, in dubiis libertas, in omnibus caritas. только укажу, что друзья, бывщие в переписке, не скрывали от себя трудности предстоящей задачи [отмена крепостного права]. А. Ф. Кони, Князь В А. Черкасский (На жизненном пути. Ревель — Берлин, [1922], т 3. с. 507).

In occns credit omni verbo Простодушный верит всякому слову.

Библия, Притчи Соломоновы, 14, 15:

Простодушный верит всякому слову, хитрый же внимателен к путям своим.

Не ршпе, не надо, но только помните, что люОи порчОочные. здравомыслящие верят всему, что услышат или прочтут He сам ли Соломон в притчах, глава XIV, сказал: mnocens credit omni verbo и т. д.? Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль (М., 1966, с. 56-57).

In nomine patris et filii et spiritus sancti «Во имя отца и сына и святого духа».

Католическая молитвенная формула.

На их крик человек поднял голову, вскрикнул — и. выронив из рук кастрюльку, засты; на месте, с дерев чнной ложкою в руке. In nomine patris.—бормотал он. помахивая ложкой, как кропилом,—et filii ei spiritus sancti… Александр Дюма, Королева Марго (М., 1952, с. 212).

In nova fert animus mutitas dfcere formas corpora Дух влечет меня воспевать тела, принявшие новые формы.

Овидий, «Метаморфозы», I, 1.

Они вышли из дому в сопровождении маленького лазутчика, пересекли сады, спустились по лестнице, и у ее подножия юный обитатель Темта воскликнул: А теперь продекшмируем с Овидием: In nova fert animus mutatas dicere formas… Вальтер Скотт, Приключения Найджела (СС, т. 13, с. 290). Он вешает шпагу на крючок, кладет шляпу на полку, прячет родословную в карман и торгует своим мелочным товаром скромт и незаметно, будто кровь в его жи tax не лучше болотной воды. Но как скоро наш разносчик превратится в богатого, благоденствующего купца, что мне не раз приходилось видеть, тут он совершенно преображается, ми. орды In nova fert animus mutatas dicere formas. Тут он вынимает на рвет родословную, пристегивает шпагу, чистит шляпу и заюмывает ее, будто сам черт ему не брат. Там же, с. 583—84.

In mice «В орехе», т. е. в зародыше; в расшир. смысле — в самом главном, в самом существенном.

В тот самый день, когда г-н фон Мантейфель распустил палаты, ему посчастливилось произнести вторую речь. — Эта речь — наиболее типичное прусское произведение наших дней. В ней содержится in писе вся прусская государственная премудрость. К. Маркс, Бомбардировка Одессы. Речь Мантейфеля (Соч., т. 10, с. 217). Сообщив тебе in писе полученные мной здесь до сих пор впечатления от мирской суеты, расскажу кое-что о путевых происшествиях. Он же-Ф. Энгельсу, 21.VIII 1875 (Соч!, т. 34, с. 5). …говоря о «Вертере», который, как мы видели, уже заключал в себе in писе всю революцию, авпюр [Карл Грюн/ пишет: «История стоит на уровне 1789, а Гете — 1889 года». Ф. Энгельс, Немецкий социализм в стихах и прозе (Соч., т. 4, с. 237). Анашз прений и го госованш на съезде, с которым мы покончили, объясняет собственно in писе (в зародыше) все, что было после съезда, и мы можем быть краткими, отмечая дагьнеишие этапы нашего партийного кризиса. В. И. Ленин, Шаг вперед, два шага назад (ПСС, т. 8, с. 336).

К. Маркс-Ф Энгельсу, 7.1 1851 (Соч., т. 27, с. 152); Он же. Превращение денег в капитал. Экономическая рукопись 1861 — 1863 годов (Соч., г 47, с. 104); Ф. Энгельс, Эрнст Морнц Арндт (Соч., т. 41, с. 126).

In octavo Библиогр. В восьмую долю бумажного листа.

Итак: основные подразделения всего китового войска Предварительное замечание. В зависимости от размеров я разде мю китов первоначально на три книги (с подразделением на главы), что дает возможность охватить их всех — и малых и больших: 1. Киты Iп folio; II, Киты in octavo; III Киты iп duodecimo В качестве представителя китов in jolio назову спермацетового кита: in octavo — кита-убийцу: in duodecimo* — бурого дельфина. Г Me л вил л, Моби Дик, или Белый кит (М., 1967, с. 170).

In omni re scibili См. De omni re scibili

Inopiae causa По причине нужды, по необходимое™.

Несколько сот тысяч с юв языка, как русский (у Даля около 200 т.) и т п . возник ш из небошиого числа корней (500—1000) Поэтому, ее ш бы даже допустить невероятное. что эти корни были собственными выражениями, количество слов переносных, возникших по необходимости, inopiae causa, в несколько сот раз превосходило бы количество собственных. А. А. Потсбня, Из записок но теории словесности (Харьков, 1905, с. 203).

In optima forma В наилучшей форме.

Г-н Шаппер не только немец, но к тому же еще и нассауский гражданин ч имеет нассауский паспорт in optima forma К Маркс и Ф. Эн1ельс, Германское право гражданства и ир)сская полиция (Соч., т. 5. с. 390). Здесь было чертовски хо-юдно и до сегодняшнего дня дул восточный ветер, так что ч схватил in optima jorma насморк. К Маркс —Ф Энгельсу, 25.V 1873 (Соч.. I. 33, с. 66).

Ф. Энгельс-К. Марксу, I5.XI 1857 (Соч., т. 29. с. 172), 27.IV 1867 (г. 31, с. 249).

In расе leones, in proelio ceni Во время мира — львы, в сражении — олени.

Те рту л лиан, «О венке», I.

Ср. Пегроний, «Сатирикон», XLIV, 4′ Domi leones, foris vulpes «Дома львы, вне дома — лисицы»

In расе requiescat См. Requiescat in расе.

Я вдвинул последний камень на место, я заделал его. Вдоль новой кладки ч восстановил прежнее ограждение из костей. Полсто-temuH прошло с тех пор и рука смертного к ним не прикаса юсь. In расе requiescat. Эдгар По, Бочонок амонгильядо (Избранное, М., 1959. с. 326).

In partibu<> (infidelium) «В странах неверных», т е. в чужих краях, ча I раницей; в расшир. смысле — в чужой среде.

Выражение возникло в средние века как добавление к титулу Церковных деятелей, назначавшихся на должности епископов нехристианских стран, преимущественно восточных.

Снова услуги и предложения Карла Блинда — сколь бы ценными они ни нвля.аиь — были отклонены. И вот Блинд, вечно бывший дипю. матом in part (bus. вместо того, чтобы изменять ход истории, «‘ ‘ вынужден дово 1ьствоватьсч «самой горячей благодарностью» 1адзини. К Маркс и Ф. Энгельс, О Карле Блинде (Соч., т. 17, с 270). Бог знает, какие старые бумажонки опять попа ш в руки пиком in parlibus infidelium. Ф. Энгельс— К. Марксу, 29.IV 1852 (Соч., т 28, с. 46) В штературной жизни моей были то гько два периода довольно постоянной деятельности, а именно когда я участвова i в издании журнала «Телеграф» и когда nuia i биографию Фон-Визина. Обе дате шюсти быш почти случайными. Одна обязана холере. — Полевой был в то время еще .штераторам in partibus infidelium. П. А. Вяземский. Автобиографическое введение. Ли1ературные. критические и биографические очерки (ПСС, Спб., 1878, т 1, с. XLVII —XLVIII). Мы проповедова iu. мы будит людей, еще погруженных в по ivcoii. никогда не домогаясь ни звания г швного архиепископа пропа, анды. ни барабанщика вооруженного восстания А ведь именно наиио iee реакционные русские газеты первые приписали нам ро ib тайного правительства и осыпали нас не имеющими для нас никакого значения титулами. — Они отлично знают, что нам вполне достаточно нашего имени и что оно никогда не будет зап ятнано никаким титулом, никаким штемпе-и’м. так же. как и грдь наша — крестом и ш орденом Почетного 1егиона В этом может быть, и кроется наше честогюоие. нам кажется, что называться просто Огаревым или Герценом несколько 1) чше, чем называться канцлером in parlibus или гонфа юньером in spe. А. И Герцен, К польскому вопросу (СС, т. 20, с 293). Этот монашеский орден имеет и своих .миссионеров «in parlibus infidelium», как, например, Иерзена, копюрого можно видеть везде, где опасность в Китае на чуме, на Мадагаскаре па лихорадке. К. А Тимирязев, Лун Пастер (Соч , т. 5, с. 218). Я только бригадныи генерал, а вы раненый офицер. Когда стану гшвнокоман-дующим in parlibus infidelium, не jaovdy что мы tna iu с вами под одним одеялом. Стефан Жеромский, Пепел (Избр. соч., г 4. с. 142).

К. Маркс — Иосифу Вейдсмеиеру, 27.VI 1851 (Соч., т. 27, с 487); Он жс-Ф Энгельсу, 19.VI 1861 (Соч., г. 30, с. 141), Он же, Нищета фитософии (Соч., т. 4, с 163); Он же. Рыцарь благородною сознания (Соч. т 9, с. 509); Ф. Энгельс — Эдуарду Бернп тейну. 1 1 1884 (Соч., т. 36. с. 71) Он же — Фридрихм Адольфу Зорге, III 1884 (Соч, т. 36, с. 107); Он же-К Марксу. 15.IX 1860 (Соч., т 30, с. 71); К Маркс и Ф. Энге 1ьс, Господин Раумер еще жив (Соч.. т. 6, с. 89); А. И Герцен, Былое и думы (СС. т 11, с 405), М. Е С а л г ы к о в — Щ е д р и и. Господа ташкентцы (СС, т 10, с. 32); Виктор Гюго, Отверженные (СС, т. 7, с. 57); Он же. История одного преступления (СС, т. 5. с. 412); Альфред Мюссе, История белого -грозда (Избр. произв т 2. с. 378): Он о ре Бальзак, Кузина Бетта (СС т 13. с. 444), Он же Евгения Гранде (СС, т. 6, с. 103) Иван Франко, Украинский театр в Галичине до Ь64 года (СС, т. 10 с 175).

In perpetuum На вечные времена.

Ср. In aeternum.

Наш автор находит, что не следует давать торговцам во шюсти навсегда (in perpetuum). — но под именем временного жаювания, кое ся всегда может отнять. Г. В Плеханов, Юрий Крижанич (История русской общественной мысли) (Соч., т 20, с. 298).

In pleno В полном составе.

Ср In согроге

Кстати, по поводу конспиративности надо добавить что ИЛ некоторые вопросы письменные ответы не могут и не должны оыть составляемы, ибо это бы т бы разоблачением тайн. Но ответы эти вопросы все же непременно должны быть обдуманы, подготовлены и обсуждены комитетами и группами, ибо на партийном съезде доктд по этим вопросам будет обязателен (если не in pleno съезда, то перед особой комиссией, перед ЦК и т. п.). В. И. Л е-н и н, К вопросу о докладах комитетов и групп РСДРП общепартийному съезду (ПСС, т. 7, с 73). Хорошо бы Вам повторить совещание с Ваней* in pleno (т. е. в полном составе СПБ. комитета): это было бы крайне важно для выяснения в точное т и того, есть ли противники, какие именно каковы их г навные пункты. Он же—И. И Радченко, между 9 и 16 июля 1902 г. (ПСС, т. 46, с. 196-97).

В И Ленин, Речи прн обсуждении порядка дня съезда 18(31) июля (ПСС. т 7, с. 262).

In potentia Потенциально, в возможности; противоп. In facto, 1 п re.

Одним способом, по одной шнии. можно и должно уничтожить класс (и классы) эксплуататоров. Их можно «скинуть». Нельзя «скинуть» не эксплуататорские или непрямо эксплуататорские классы (буржуазная интеллигенции. мелкая буржуазия, которая — является — эксп гуататоршей in potentia et partialiter inpraxi**. В. И. Ленин, Наброски и план брошюры о диктатуре пролетариата (ПСС, т. 39, с. 455). Я тебе писал в 1833, что ты поэт и теперь повторяю, но поэт in potentia от тебя зависит развить эту возможность или подавить ее. А. И. Герцен — Н. П. Огареву, 4.XII 1839 (СС, т. 22, с. 53). Ежели мужик так всем необходим. то надо же знать, что он такое, что представляет он собою как в действительности, так и in potentia. каковы его нравы, привычки и обычаи, с которой стороны и как к нему подойти. М Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. Первое мая (СС, т. 13, с. 468). С точки зрения «пангенезиса» зародыш является как бы морфологическим сокращением, редукцией готового организма, между тем как правильнее представить, что в материальных динамических и морфологических условиях зародыша представляется только возможность или необходимость того или другого хода развития, т. е. заключается та или другая форма, но только in potentia К А Тимирязев, Насущные задачи современного естествознания (примеч. 2) (Соч., т. 5, с. 159).

In propria persona Собственной персоной, самолично.

Консул че ювек молодой недавно назначенный па должность, к тому же. как нам сообщают, по своей натуре субъект вспыльчивый и раздражительный, in propria persona врывается на судно, в°збужденно объясняется с полицией, которая лишь выполнила свою прямую обязанность, и в результате ничего не добивается. К. Маркс. Английские жестокости в Китае (Соч., т. 12, с. 168). Ожидая i promessi sposi*** мы велели приготовить ужин и сели ^дать. Ждали ждали; бьет двенадцать ночи — никого нет. Час— никого нет. Дамы пош.ш уснуть, я с Грановским и Кетчером при-

* Партийный псевдоним Краснухи В. П. (1868—1913), социал-демократа, искровца. ttt И частично на деле.

обрученных (ит.) — шуточно цитируется заглавие известного исторического романа Мандзони нялся за ужин. — Наконец, колокольчик… ближе и ближе; повозка простуча.ш по мосту. Мы бросились в сени. Тарантас, за.юженный тройкою, быстро въезжал на двор и остановился. Выше i Базиль. Я подошел дать руку Арманс. от вдруг меня схватила за руку, да с такой силой, чпю ч чуть не вскрикнул… и потом разом броси-юсь мне на шею, с хохотом повторяя «Monsieur Herlsin»… Это был не кто иной, как Виссарион Григорьевич Белинский in propria persona. А. И. Герцен, Эпизод из 1844 года (СС, т. 9, с. 258). Мистер Ллойд, уверенный, что сатана in propria persona пришел отко.ютить его. отложил все п.ютские помышления и с жаром начал молиться вслух. Тобайас Смоллет. Путешествие Хамфри Клинкера (М., 1953, с. 413).

А. И. Герцен, Доктор, умирающий и мертвые (СС, т. 20, кн. 2, с. 542); Тобайас Смоллет. Путешествие Хамфри Клинкера (М.. 1953, с. 319); Вальтер Скотт. Сент-ронанские воды (СС, т. 16, с. 187).

In puncto puncti «В том, что касается пункта >, в смысле пунктуальности.

Они [издатели юндонской «Free press»] заключили со мной новый контракт. Но какая польза от этого контракта, если in рипсю puncti они его не соблюдают. К. Маркс —Ф. Энгельсу 9.IV 1857 (Соч., т. 29, с. 99).

In puris naturalibus «В чистой натуре», в натуральном виде.

Он [Гарни/ глубже увяз в демократической грязи, нежели это желает показать. У него двойной spirit*: один, который у него выработал Фридрих Энге wc, и другой — его собственный. Первый — это своего рода смирительная рубашка для него. Последний — это он сам in puris naturalibus. К. Маркс —Ф. Энгельсу, 23.11 1851 (Соч.. т. 27, с. 182). …какое облегчение он [Санчо] должен почувствовать теперь, прибыв, наконец, из скитаний по всем этим различным странам на свой остров Баратарию, в «страну» как таковую, где «Человек» разгуливает in puris naturalibus! К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология (Соч., т. 3, с. 221—22).

In quarto Библиогр. В четвертую долю листа, т. е. большого формата.

Напротив него [мистера Уормвуда] сидел умнейший, но строивший из себя педанпш лорд Винсент, один из тех, которые всю свою жизнь остаютсч многообещающими молодыми людьми; эти люди до четырех часов пополудни сидчт дома, в халате, над внушительным in quarto… Бульвер-Литтон. Пелэм, или Приключения джентльмена (М., 1958, с. 51).

In re «В деле», в отношении u.iu на деле, фактически.

Ср. In facto.

«День» мы получаем редко. Об Аксакове in re Польши Герцен уже nucai. Н. П. Огарев-Е. В. Салиасу, 1.V 1862 (Избр. соц.-полит. и филос. произв., т. 2, с. 458).

In rebus bellicis maxirne dominatur Fortuna В военных делах наибольшую силу имеет случайность.

Он ласково приветствовал Мак-Ивора и Уэверли, которые поже-лали узнать его мнение о по южении дел. — Вам же известно. что no этому поводу говорит Тацит: «in rebus bellieis muxime dommatur Fortuna» что :оответствует пашей поговорке «в с хватке все дело в счастье». Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад (СС, т. 1, с. 410).

In recto virtus В правде добродетель.

Иностранные вина изгнали водки и наливки; иод.чм пошили новые . tepeu к фамильному геро прибавишсь надпись: «in recto virtus…» И. С. Тургенев, Дворянское гнездо (ПСС и писем, т 7, с. 160).

In re rum natura «В природе вещей», т. е. в природе.

Ср. De rerum natura.

Мы выше видели, что Катенева и без пюго быт довогыю сведуща in rerun па ига. но. видно, горнична ч бы ta еще опытнее. В. Г. Белинский, Постоялый двор. Рецензии, январь — апрель 1836 г. (ПСС, т. 2, с. 57) За — вольное обращение с текстами Рипион порицал доктора Перси в самых суровых выражениях и самым неистовым слогом, обвинял его в интерполяции и под юге, намекая, что не существует in rerum natura такого предмета, как эта рукопись. Вальтер Скотт, Вводные замечания о народной поэзии (СС, т. 20, с. 679). Но из всех имен на свете он испытывал наибогее непобедимое отвращение к Тристраму,— не было в мире вещи, о которой он имел бы такое низкое и унич пожающее мнение, как об этом имени,— будучи убежден, что оно способно произвести in rerum natura лишь что-нибудь крайне посредственное и убогое. Лоренс Стерн, Жизнь и мнения Тристрама Шенди, 1жентльмена (М.—Л., 1949. с. 53)

Вальтер Скотт, Антикварий (СС, т. 3, с. 23).

In saecula saeculo um Во веки веков».

Си. Et nunc et semper et in saecula saeculorum.

Кто из моих многочисленных клеветников и злочзычных врагов попрекнул ten я косда-нибудь тем, что ч гожусь на роль первого побовника в каком-нибудь второразрядном театре А ведь это так. Найдись у этих негодяев хоть капля юмора, они намалевали бы «отношения производства и обмена» па од юй стороне и мен ч у твоих ног — на другой. Взгляните-ка на эту и на ту картину, гiacuia бы их подпись. Но негодяи эти глупы и останунич глупцами т saecula saeculorum. К. Маркс —Женни Маркс, 21.VI 1856 (Соч, т. 29, с. 432). Затем мне остается сказать лишь немного слов в зак иочение. Но слова эти очень вески, и я чувствую всю тчжеат ответственности, которая падет на меня за них. На мраморном полу и на сиденьях темнели некоторые точечки, словно чухи; то мо шлись старухи и нищие, которые еще не потеряли веры в — лицемерные подьятия горе дланей, в этот дым кадильный… «In saecula saeculorum» — доносится до менч режущий душу возглас…

д] шю, прош tu эти «saecula saeculorum», npoiu iu «века»… Д-Л. Мордовце в, По Испании (Спб., 1884, с. 142). Надо думать, ча.юуважае.мый мой кол1ега оцепит ваше искреннее стремление оодшпь его от стеснительных уз цивитзации и занимае юй °<жности. Доорого пути вам назад в tec in saecula saetulo-гм»‘ <0P0(>amoe дитя природы. Л. M. Леонов, Русский лес

• ‘966, с. 440). Данное мною сюво было дано in saecula saeculorum. — во всяком случае, оно хранит всю свою силу, пока я жив. Уильям Теккерей, Виргинцы (М., 1961, т. 2, с. 358).

К. Маркс, Дебаты о свободе печати (Соч., т. 1, с. 80); М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. Первое марта (см. Scripta mail е n t).

In saltu uno duos apros capere В одном лесу поймать двух вепрей.

Плавт, «Касина», 475:

Jam ego uno in saltu lepide apros capiam duos «Вот удача, я в одном лесу поймаю двух вепрей».

Ср. русск. Одним выстрелом двух зайцев убить.

In sancta simplicitate В святой простоте.

См. О, sancta simplicitas.

У нас ведь это in sancta simplicitate семеино со Христом делается. Понимаем мы его или нет, об этом толкуйте, как знаете, ну, а что мы живем с ним запросто — это-то уж очень кажет с я неоспоримо. Н. С. Лесков, На краю света (СС, т. 5, с. 512).

fnsanl sapiens nom&i ferat, Aequus iniqui,

Ultra quim satis £st virtutem si petat ipsam.

Даже мудрец глупцом прослывет и правый —

неправым,

Ежели он в самой добродетели в крайность вдается.

(Пер. Н. Гинцбурга).

Гораций, «Послания», I, 6, 15 — 16.

Ср. Imponit finem sapiens et rebus honestis.

Можно к добродетели подойти так. что она утратит свою чистоту: для этого стоит .тшь проявить к ней слишком грубое и необузданное влечение. Те, кто утверждают, что в добродетели не бывает чрезмерного по той причине, что все чрезмерное не есть добродетель, просто играют словами: insani sapiens потеп ferat, aequus iniqui, ultra quam satis est virtutem si petat ipsam. Мишель Монтень, Об умеренности (Опыты, кн. I, с. 250).

In sensu strictiori (strictiore) В более узком смысле

В малопромышленном Можайском уезде кустарная промышленность имеет все признаки мелкокапиталистического производства. «Под именем кустарно-капиталистического производства мы разумеем,— говорит г. Погожее, ознакомившийся с ним на месте — те разнообразные переходные формы мелких промыслов, которые, с одной стороны, носят черты кустарной промышленности, но, с другой, требуется обладание известным торговым кредитом и небольшим капитальцем для самостоятельного ведения дела. — Такие переходные формы исподволь усваивают себе все главнейшие атрибуты собственно капиталистического производства in sensu strictiori… Г. В. Плеханов, Обоснование народничества в трудах г-на Воронцова (В. В.) (Соч., т. 9, с. 222).

In silvam поп Hgna feras insanius Меньшим безумием было бы носить в лес дрова

Гораций, Сатиры», I, 10, 34: Atqu(e) ego cum graecos facerem natus mare citra Versiculos, vetuit me tali voce Quirinus. Post mediam nocicm visits, cum somnia vera. «In silvam non ligna feras insanius, ac si Magnas Graecoriim mails implere catervas». Я ведь и сам, хоть не фек, сочинял по-1речески

прежде.

Но однажды средь ночн, когда сновиденья

правдивы.

Вдруг мне явипся Квирин и с угрозой сказал мне:

«Безумец!

В Греции мною поэтов: толпу их умножить

собою —

То же, что в рощу дров наносить, — ничуть не

умнее!» (Пер. М. Дмитриева).

Ср. русск Ехать в Тул со своим самоваром. Ср. грсч «Сову в Афины» (изображение совы было своею рода гербом Афин) — Цицерон, «Письма к близким». CXLIV По твоей просьбе охотно помогу тебе, чем хочешь, и пришлю тебе стихи, которых гы просишь, то есть сову в Афины.

Condamin, Repertoire des citations, pensees, aphorismes. In situ На месте нахождения.

Да ведь ч уже видел раскопки. — Костяка ты еще не виде.!. — Я же его виж. когда ты достанешь.—Интересно видеть in silu. В В Вересаев, Встреча (СС, М.. 1961, т 2, с. 153).

In soli’s tu mihi turba loci’s В уединении ты для меня толпа. Т и булл, «Эле! ии», IV, 13. 3—4, 11 — 12:

Tu mihi sola places, пес jam te praeter in urbe Formosa (e)st oculis nulla puella meis.

Tu mihi curariim requies, tu nocte vel atra Lumen, et in solis tu mihi turba locis. Ты одна мне отрада, ослепли для римских красавиц. Кроме тебя лишь одной, очи мои навсегда

Ты утешенье в заботах моих, ты светоч во мраке. Ты и в безлюдье пустынь будешь весь мир для меня.

Мы обладаем душой, способной общаться с собой: она в состоянии составить себе компанию, г нее есть на что нападать и от чего защищаться что получать и чем дарить Нам нечего опасаться, чпю в jniv и уединении мы будем коснеть в томительной праздности: in solis sis tibi turba locis*. Мишель Монтень, Об уединении (Опьны. кн. 1. с. 302).

Парафраза Монгеня — будь сам для себя толпой.

In spe В чаянии, в надеж иногда в замысле, в проекте.

lit оер шнекой «National Zemmg» я вижу, что Бухер, прусский кори lb in ре, усвоил себе даже «фи юсофию» Уркирша и пережевывает ее за ним слово в слово. К. Маркс —Ф. Энгельсу, 18.1 1856 (Соч., т 29, с. 3). Ты, верно, получил еще письмо от ченч и профессора (in spe. как он сам сеоя называет). Л. И. Герцен -Н. П. Огареву. 22.IV (3.V) 1873 (СС, т. 22, с. 145). Благодаря антисептике делают операции, какие великий Пирогов считан невозможными даже in spe. А. П. Чехов. Палата № 6 (ПСС и писем, г 8, с. 92). В конце уи/вм.ч — очищенная и утрамбованной проча шна — «роща», единственное место для прогг юк. ее tu не СЧ1 тать парка in spe… Г. А. Джаншиев, Перл Кавказа (М., 1900, с. 174).

И Герцен, К польскому вопросу (см. In parti bus infide-

1 i urn).

In specie В частности, нротивоп. In gen ere

Insperat(a) accidunt magis чйере quam quae >peres Неожиданное случается чаще гого, что ожидаешь.

Плав г, «Пр 1 видение», 196.

Ср. Чет не чаешь, то получаешь.

На г bottle. Dictionary of Quotations (classical).

Instantia cruris Решающее испытание.

Ср. Exper mentum crucis.

In statu gratiae В состоянии благоволения», в милоеги.

Ср. In statu reprobationis.

«Прино шнач себе то счастливое время, когда я у вас iшходился in statu giatiae. и сравнивая нынешнее свое положение, когда обре-пшюсь in statu reprobationis, сердце мое об шваетсч горькими слеза ми». В Д. С и а с о в и ч, Мартин Матушевич и его мемуары (в цитате) (Соч. Спб., 1899, т. I, с. 144-45).

По материалам «Словарь Латинских крылатых слов» Я.М.Боровский 3-е издание Москва «русский язык» 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *